Antwort schreiben 
Eine poetische Anfrage...
Verfasser Nachricht
Bastian Voigtmann


Beiträge: 10
Beitrag #1
Eine poetische Anfrage...
Liebe Forenmitglieder,

ich bin durch einen Verweis in der J-Studien-Liste auf Euch aufmerksam geworden und hoffe, dass ihr mir helfen könnt.

Ein Freund von mir bat mich vor kurzem um eine Übersetzung eines kurzen Sprüchleins. Da meine Japanischkenntnisse jedoch noch sehr beschränkt sind (ninensei) und ich mir sicher bin, dass sich, vor allem unter den japanischen Mitgliedern, hier auch ausgezeichnete Lyriker befinden, trage ich die Anfrage nun in dieses Forum.

Der Spruch lautet:
"Ein Teil von Dir ist immer in mir."

Zum Hintergrund:
Es handelt sich hierbei um eine persönliche Sache, bezieht sich jedoch auf ein Familienmitglied und nicht auf eine (vermeintlich so deutbare) Liebschaft.
In diesem Sinne sollte dann auch die japanische Entsprechung gehalten sein.
Es wäre schön, wenn die Übersetzung ausschließlich in Kanji gehalten wäre.

Ich hoffe ich verlange für meine Erste Anfrage nicht zuviel und freue
mich schon jetzt auf kreative Antworten.

Lieben Gruß
Bastian

"Da gibt es welche, die sich über das Sterben Sorgen machen. Ich sage: 'Keine Sorge - du stirbst schon!' " (Sawaki Kôdô)
13.07.07 12:07
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
fuyutenshi


Beiträge: 887
Beitrag #2
RE: Eine poetische Anfrage...
Als Student solltest du wissen dass der Ausdruck persoenlicher Beziehung in Japanisch etwas mehr Details erfordert um ungewollt nichts merkwuerdiges zu Schreiben. Wer bist du, wer ist das Familienmitglied (Bruder -> Mutter; Schwester -> Schwester; etc.).
Das waere vor der Uebersetzung sehr wichtig.
grins

Dann (nur interessehalber): Warum fragen so viele Studenten eigentlich nie ihre Lehrer??? Das waere doch naheliegend. kratz

今や太陽はその光を覆い隠し、
世界は心地好い夜に身を委ねる。
柔らかな寝床へ、私も身を横たえる。
だが、私の魂はどこに、どこに休ませたら良いのか?
13.07.07 13:23
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Zelli


Beiträge: 382
Beitrag #3
RE: Eine poetische Anfrage...
(13.07.07 12:07)Bastian Voigtmann schrieb:Es wäre schön, wenn die Übersetzung ausschließlich in Kanji gehalten wäre.
Hast Du Dich in der Sprache geirrt oder möchtest Du eine Kanbunversion? Falls letzteres, hier mein kläglicher Versuch...

汝一部永中吾有也。 zunge
13.07.07 18:09
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Bastian Voigtmann


Beiträge: 10
Beitrag #4
RE: Eine poetische Anfrage...
Nein, hab mich nicht in der Sprache geirrt... grins

Der Zwang okurigana zu benutzen herrscht erst seit ende der 40er, vorher war das meines Wissens nach etwas ungeregelter. Ich dachte, es gäbe hier vielleicht jemanden, der sich da noch etwas besser auskennt. Kanbun wäre natürlich auch gut.

Zu der Sache mit dem Lehrer... meine Sprachdozentin ist meines Wissens nicht soooo poetisch und mein Prof hat denke ich besseres zu tun. Die Anfrage ging auch schon an die J-Studien-Liste, bisher leider mit mäßigem Erfolg.

Der Hintergrund:
Es geht um die Beziehung Neffe (mein Kollege) -> Onke.
Sein Onkel war der Polizist, der letztes Jahr in Berlin bei einer Routineuntersuchung in den Kopf geschossen wurde. Der Spruch entstand nach dem Gespräch mit der Tante, bei dem sich sehr viele Gemeinsamkeiten zwischen den beiden offenbart haben...
Er sucht nun nach Übersetzungen für den Spruch, Englisch und Latein hat er bereits...

"Da gibt es welche, die sich über das Sterben Sorgen machen. Ich sage: 'Keine Sorge - du stirbst schon!' " (Sawaki Kôdô)
14.07.07 17:22
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Eine poetische Anfrage...
Antwort schreiben 


Möglicherweise verwandte Themen...
Thema: Verfasser Antworten: Ansichten: Letzter Beitrag
eine (für mich ^^) knobelige übersetzungsfrage sake_eins 6 1.864 21.03.24 14:46
Letzter Beitrag: undvogel
Wie bezahlt man für eine Übersetzung Deutsch Japanisch yamaneko 4 1.758 31.12.22 22:43
Letzter Beitrag: yamaneko
Ich brauche eine Übersetzung für mein Motorrad :) Krzysztof 3 3.556 17.12.16 13:43
Letzter Beitrag: cat
Eine kleine Übersetzung bitte! Heinrich 1 2.594 15.07.15 13:07
Letzter Beitrag: undvogel
Übersetzung: War das eine Grundschule? SirEteron 2 2.236 20.02.14 21:00
Letzter Beitrag: SirEteron