Antwort schreiben 
Japanische Wörter mit eigenständigen bildlichen Bedeutungen
Verfasser Nachricht
TCJN


Beiträge: 280
Beitrag #151
RE: Japanische Wörter mit eigenständigen bildlichen Bedeutungen
道化師どうけし

"Straße-Veränderung-Meister"

= Clown

Vielleicht ein Meister der Verkleidung, der auf der Straße auftritt? Traten Clowns in Japan ursprünglich hauptsächlich auf der Straße auf?
26.04.17 13:54
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Nia


Beiträge: 3.698
Beitrag #152
RE: Japanische Wörter mit eigenständigen bildlichen Bedeutungen
Naja hier heisst es ja auch 'Wanderzirkus', wei ein Zirkus eben wandert.

Ich wuerde aber den Begriff 'Clown' auch auf die westliche Kultur beschraenken. Gibt es denn in Japan etwas ähnliches wie unseren Zirkus?? kratz

“A poet is a musician who can't sing.”
― Patrick Rothfuss, The Name of the Wind
26.04.17 16:13
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Dorrit


Beiträge: 799
Beitrag #153
RE: Japanische Wörter mit eigenständigen bildlichen Bedeutungen
Vielleicht bedeutet 道 hier nicht "Straße"? Das Kanji wird ja auch im Zusammenhang mit einigen Künsten verwendet.

(26.04.17 16:13)Nia schrieb:  Ich wuerde aber den Begriff 'Clown' auch auf die westliche Kultur beschraenken.

Wie meinst du das? Dass du "Clown" als Übersetzung für 道化師 irgendwie unpassend findest?

Also im Daijisen steht bei 道化師:
1 こっけいな芸を演じる人。また、それを職業とする人。ピエロ。クラウン。
2 「道化方」に同じ。
1 Kokkeina gei wo enjiru hito. Mata, sore wo shokugyou to suru hito.
2 "doukegata" ni onaji.

1 Ein Mensch der komische/ witzige Kunst aufführt. Ein Mensch, der das als Beruf ausübt. Pierrot, Clown.
2 Das Gleiche wie 「道化方」.
Und bei 道化方 (どうけがた) steht im Wadoku "(Kabuki) Spaßmacher, Clown".

In der Bildersuche kommen bei 道化師 fast nur 'westlich' aussehende Clowns, und bei 道化方 mehr Kabuki-Leute.
(die Bildersuche mit クラウン ist nicht sehr hilfreich, da kommen nur irgendwelche Crown-Automobile augenrollen)
27.04.17 16:43
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Nia


Beiträge: 3.698
Beitrag #154
RE: Japanische Wörter mit eigenständigen bildlichen Bedeutungen
Ich finde den Begriff 'Clown' westlich. Wenn aber bei kabuki auch das Strassenkanji verwendet wird, ist meine Theorie es auf den westlichen Wanderzirkus zu beziehen ja hinfällig.

“A poet is a musician who can't sing.”
― Patrick Rothfuss, The Name of the Wind
27.04.17 17:40
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
tachibana


Beiträge: 142
Beitrag #155
RE: Japanische Wörter mit eigenständigen bildlichen Bedeutungen
Interessant. Siehe hier: http://gogen-allguide.com/to/doukeshi.html

Die Schriftzeichen von 道化 sind ate-ji, haben also mit der Bedeutung des Wortes nichts zu tun. どうけ kommt von おどける (戯ける) = Unfug treiben, Albernheiten machen. Hamma wieder was gelernt...
28.04.17 08:30
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Dorrit


Beiträge: 799
Beitrag #156
RE: Japanische Wörter mit eigenständigen bildlichen Bedeutungen
Ein Seehund ist ein 海豹 - あざらし (oder かいひょう), und somit ein Seepanther.

Ein Seelöwe hingegen ist ein 海驢;葦鹿 - あしか, also je nach Schreibweise ein Seeesel oder ein Schilfhirsch.
18.05.17 16:01
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Nia


Beiträge: 3.698
Beitrag #157
RE: Japanische Wörter mit eigenständigen bildlichen Bedeutungen
^^
Wie schön

“A poet is a musician who can't sing.”
― Patrick Rothfuss, The Name of the Wind
18.05.17 16:09
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
TCJN


Beiträge: 280
Beitrag #158
RE: Japanische Wörter mit eigenständigen bildlichen Bedeutungen
@tachibana:
(spätes) Danke für die Aufklärung zum Clown! grins
10.06.17 22:44
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Firithfenion


Beiträge: 1.233
Beitrag #159
RE: Japanische Wörter mit eigenständigen bildlichen Bedeutungen
Gerade bei NHK News Easy gelesen:

Wasserhahn = "Schlangenmund" 蛇口


http://www3.nhk.or.jp/news/easy/k1001106...51000.html

Truth sounds like hate to those who hate truth
24.07.17 17:47
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
vdrummer


Beiträge: 1.043
Beitrag #160
RE: Japanische Wörter mit eigenständigen bildlichen Bedeutungen
(24.07.17 17:47)Firithfenion schrieb:  Wasserhahn = "Schlangenmund" 蛇口

Das geht andersrum aber auch: Mich hat neulich ein Japaner gefragt, warum wir in Deutschland den 蛇口 als 水の鶏 bezeichnen hoho



Hab mir gerade das Video zu dem Artikel angesehen. Bei dem Kommentar des Mädchens (びっくりした。おいしかった。) musste ich sofort an den Ausdruck 小並感(こなみかん)* denken, aber laut Original-Artikel ist sie ja erst 5 und damit noch kein 小学生, also sei ihr nochmal verziehen zwinker

*: 小並感 kommt von 小学生並みの感想 (Eindrücke (schildern) auf dem Niveau eines Grundschülers) und man benutzt es, wenn jemand seine Eindrücke sehr kurz und knapp schildert oder nur selbstverständliche Tatsachen erwähnt.
Näheres hier (japanisch): https://kw-note.com/internet-slang/konamikan/
Das gibt's ja sogar bei Wadoku: http://wadoku.de/entry/view/10092866
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 24.07.17 20:13 von vdrummer.)
24.07.17 19:58
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Japanische Wörter mit eigenständigen bildlichen Bedeutungen
Antwort schreiben 


Möglicherweise verwandte Themen...
Thema: Verfasser Antworten: Ansichten: Letzter Beitrag
Achtung Verwechslungsgefahr! Die ähnlichsten Kanji und Wörter Firithfenion 76 9.614 19.05.18 18:48
Letzter Beitrag: Firithfenion
japanische Zungenbrecher yamaneko 1 893 19.07.16 19:17
Letzter Beitrag: Firithfenion
Japanische Freunde in Deutschland finden Miko-chan 16 6.066 12.05.16 02:13
Letzter Beitrag: Christoph
japanische Einwanderung in Deutschland yamaneko 0 790 25.09.15 17:09
Letzter Beitrag: yamaneko
japanische Benutzernamen und die Regel 3. der Nora-Forumsregel yamaneko 7 1.825 19.08.15 17:48
Letzter Beitrag: yamaneko