Antwort schreiben 
Liedtext "Ore wa IMPAKUTO! "
Verfasser Nachricht
hotcoldman


Beiträge: 1
Beitrag #1
Liedtext "Ore wa IMPAKUTO! "
Hallo Leute!

Gleich vorweg, ich habe erst vor kurzem begonnen ein bisschen japanisch zu lernen, weil ich mit nem Freund im Herbst nach Tokio fahren will. Der folgende Liedtext ist also auf jeden Fall eine ganze Nummer zu hart für mich und außer ein paar einfachen Worten (あい hoho) nicht zu verstehen.

Eine Übersetzung gibt es (seltsamerweise...) im Internet nirgends, außer für die erste Strophe. Und die soll angeblich mies übersetzt worden sein (kA wie ihr das seht - sieht für mich auch manchmal komisch aus) ^^

Hoff ihr könnt mir helfen, hier ist besagtes Lied -> da:

TEXT:
_______________________________________________________

rot = Übersetzung im Spiel

1. Strophe

(ダダッ!ダーッシュ!) - (DADA! DAASSHU!) - Lauf, lauf, lauf

燃える太陽、背に受けて - Moeru taiyou, se ni ukete - Die brennende Sonne glänzt auf meinen Schultern

行くぞ発進、マシンが唸る - Yukuzo hasshin, MASHIN ga unaru - Auf geht's, die Maschine wird lebendig

俺は機械だ鉄人だ(ヘイッ!) - Ore wa kikai da tetsujin da (HEI!) - Ich bin eine Maschine, ein metallernes Wesen (HEY!)

いま、解き放てよ、鋼の魂 - Ima, tokihanate yo, hagane no tamashii - Spring raus auf den Himmel (??), stählener Geist

(行くぜー!) - (Iku zee!) - (Los geht's!)

BREAKDOWN!悪いやつらをぶち壊せ - BREAKDOWN! Warui yatsura wo buchikowase - BREAKDOWN! Mit all meiner Macht,

必殺必殺限界パワーだ百裂パンチ - Hissatsu hissatsu genkai PAWAA da hyakuretsu PANCHI - Kraft bis zum höchsten Limit, SUPER PUNCH

俺はGORGEOUS - Ore wa GORGEOUS - Ich bin umwerfend

あー、インパクト - Aa, IMPAKUTO - Ahh, IMPACT

(ダダッ!ダーッシュ!) - (DADA! DAASSHU!) - Lauf, lauf, lauf

2. Strophe

(ダダッ!ダーッシュ!) - (DADA! DAASSHU!)

青い海原駆け抜けて - Aoi unabara kakenukete

走れ、全開、巨体が叫ぶ - Hashire, zenkai, kyodai ga sakebu

俺のハートはダイナモだ(ヘイッ!) - Ore no HAATO wa DAINAMO da (HEI!)

今、輝かせろ、クールな瞳 - Ima, kagayakasero, KUURU na hitomi

(行くぜー!) - (Iku zee!)

BREAKUP!群がる敵を打ち砕け - BREAKUP! Muragaru teki wo uchikudake

必殺必殺最強パワーだボヨヨンキック! - Hissatsu hissatsu saikyou PAWAA da BOYOYON KIKKU!

俺はCHARMING - Ore wa CHARMING

あー、インパクト - Aa, IMPAKUTO

(ダダッ!ダーッシュ!) - (DADA! DAASSHU!)

3. Strophe

愛と勇気の名にかけて - Ai to yuuki no na ni kakete

なぜに戦う力の限り - Naze ni tatakau chikara no kagiri

俺の体は超合金(ヘイッ!) - Ore no karada wa chougoukin (HEI!)

今、立ち上がれよ、大地を蹴って - Ima, tachiagare yo, daichi wo kette

(行くぜー!) - (Iku zee!)

BREAKOUT - BREAKOUT

熱い血潮を呼び覚ませ - Atsui chishio wo yobisamase

必殺必殺爆発パワーだ鼻から小判 - Hissatsu hissatsu bakuhatsu PAWAA da hana kara koban

俺はFUNKY - Ore wa FUNKY

あー、インパクト - Aa, IMPAKUTO

(ダダッ!ダーッシュ!) - (DADA! DAASSHU!)
_______________________________________________________

So, das war's ^^ Ich weiß es ist viel, aber vielleicht hat hier ja jemand Zeit und Muse mir zu helfen grins Würd endlich gern mal verstehen, über was der funky Kerl da wirklich alles singt ;D

Schöne Grüße, Pat

P.S: Ich hoffe die Schriftzeichen sind richtig, habe sie von hier übernommen http://www.animelyrics.com/game/goemon/o...pakuto.jis In Romaji sollten sie auf jeden Fall stimmen!
07.12.10 21:04
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
zongoku
Inaktiv

Beiträge: 2.973
Beitrag #2
RE: Liedtext "Ore wa IMPAKUTO! "
Die Geschichte dazu.
http://goemon.wikia.com/wiki/I_am_Impact!
Die Englische Uebersetzung zur ersten Strophe.
http://s12.invisionfree.com/KH_RP_Community/ar/t827.htm
Suche mit CTRL-f das Wort impact

Hier das ganze Lied.
http://www.video81.com/video/GvfFIfbEHHI...RSION.html
http://www.youtube.com/watch?v=lC-9bP7s2qk

bei Wiki gibt es auch schon was.
http://en.wikipedia.org/wiki/Goemon%27s_Great_Adventure

3 Strophen in Japanisch.
http://www.animelyrics.com/game/goemon/o...pakuto.jis

Hier gibt es noch einige Szenen mit Video.
http://www.youtube.com/results?search_qu...t%22&aq=f#

Ich finde diesen Link auch noch interessant. In etwa alle Daten zum Spiel.
http://www.worldlingo.com/ma/enwiki/de/M...ing_Goemon
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 16.12.10 01:35 von zongoku.)
16.12.10 00:42
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Liedtext "Ore wa IMPAKUTO! "
Antwort schreiben 


Möglicherweise verwandte Themen...
Thema: Verfasser Antworten: Ansichten: Letzter Beitrag
Liedtext "Shabondama" Akumaru 5 1.134 03.12.13 01:46
Letzter Beitrag: Akamaru
Längere Übersetzung: Ein japanischer Liedtext Journey 11 3.364 08.07.13 11:09
Letzter Beitrag: Sch
Liedtext "Insomniac - ナノウ(ほえほえP)" User_not_found 1 1.555 31.12.10 13:03
Letzter Beitrag: konchikuwa
Liedtext-Übersetzung: 亜矢 - Angerica vermilion 2 1.518 09.06.10 09:15
Letzter Beitrag: Gast
Liedtext-Übersetzung: Puffy AmiYumi - K2GキミにGO! Tattva 7 1.963 31.03.10 12:42
Letzter Beitrag: undvogel