Antwort schreiben 
NHK/Sumo/Japanisch im Sauseschritt
Verfasser Nachricht
oojika


Beiträge: 172
Beitrag #91
RE: NHK/Sumo/Japanisch im Sauseschritt
Das hat mich jetzt wirklich überrascht, daß der Sumoverband die Kissenschlacht wirklich
beenden will! Ist das nicht eine jahrzehntealte Tradition? War das nicht ein Spiel, bei dem
die Japaner mal die Gelegenheit hatten, straffrei eine Regel zu brechen? Und was wird aus
der japanischen Psyche, wenn diese Gelegenheit wegfällt? Fangen sie dann an, zu stehlen? zunge

Nein, Spaß beiseite, aber das hat mich wirklich überrascht. Ich habe das Kissenwerfen
immer auch als Bestandteil eines Rituals gesehen, über das sich der Sieger des Kampfes
freuen konnte. Und soo häufig kam das doch auch nicht vor. Ich finde es jedenfalls
schade, daß der Kyokai so spießig ist! Laßt die Leute doch die Kissen werfen, und die
Yobidashi räumen hinterher wieder auf, müssen sie ja sowieso tun...

Freiheit für die Kissen! hoho

Möööööhp...

oojika }:-)
20.10.08 03:08
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
yamaneko


Beiträge: 3.687
Beitrag #92
RE: NHK/Sumo/Japanisch im Sauseschritt
Ich habe inzwischen verstanden, daß die Kissen auch gefährlich werden können,
wie der Sprecher ja wiederholt betont. Aber ich freue mich, wenn ich auf meinen
DVD-Aufzeichnungen der Eurosportsendungen noch das Kissenwerfen bewundern kann.

Derzeit bin ich aber mit den Gyouji und ihren Kimono beschäftigt und ich freue mich,
daß ich ohne Hilfe diesen Link gefunden habe:
http://www.ep.sci.hokudai.ac.jp/~tsubota...g11_2.html

In der Onlineübertragungen sieht man die Farben nur sehr unbeständig - je nach Lichteinfall auf den PC....
Ich bin ganz stolz auf mich, weil ich ohne Zongoku und yamada auch gefunden habe,
was ich mir "erhofft" habe. Es scheint zu stimmen, was immer behauptet wird: Googeln können
in diesem Forum ja alle.
grins cool
Edit: http://hashiweb.jp/sumo/gyouji/KNobutaka.html

Edit: dieser Link stammt von yamadasan und ich hatte nur nicht begriffen, daß ich die Namen
anklicken muß. Alle Gyouji sind aufrufbar, kopierbar... rot rot

(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 18.11.08 10:20 von yamaneko.)
16.11.08 05:56
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
oojika


Beiträge: 172
Beitrag #93
RE: NHK/Sumo/Japanisch im Sauseschritt
Ja, in Japan ist es sehr gefährlich, und überall wird man
vor den drohenden Gefahren gewarnt! Z.B. vor dem Ende
einer Rolltreppe, an dem man stürzen kann, davor, in der
U-Bahn zu rennen, und ähnliche lebensgefährliche Aktionen zunge

Daher würde ich die Gefahr der fliegenden Kissen mal nicht
als so groß einstufen. Vor allem für die Zuschauer auf den
'Sandplätzen' ganz vorne am Ring. Da würde ich mich doch
eher vor einem herabstürzenden Miyabiyama fürchten! hoho

PS: Im Mai 2007 war ich in Tokyo auf dem Turnier, da wurde
ein Gyoji durch stürzende Kämpfer vom Podest gerissen und
hat sich den Fuß verletzt, er konnte nur noch humpelnd den
Kokugikan verlassen. In den Nachrichten gab es keine
Meldung darüber, auch nicht im Web. Mußte der Gyoji dann
gleich Seppukku begehen? hoho Ich hoffe nicht!

Möööööhp...

oojika }:-)
17.11.08 11:10
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
yamaneko


Beiträge: 3.687
Beitrag #94
RE: NHK/Sumo/Japanisch im Sauseschritt
(31.01.08 12:48)oojika schrieb:OK, dann heißt er halt 'friedliches Pferd'. Ist aber auch kein
Kampfname, der die Gegner in Angst und Schrecken
versetzt... ;-) Oder lieber 'bequemes Pferd'?

An alle Ama-Fans: nehmt das nicht persönlich, ich finde
ihn auch gut und würde mich freuen, wenn er sich in
sanyaku halten könnte oder gar zum Ozeki aufsteigen würde.

Grüße

oojika

Und jetzt ist es so weit. Gestern hat das mongolische Pferd den Hakuho besiegt,
ich glaube er braucht noch einen Sieg und dann ist er Ozeki.
Aber ob er es heute gegen Miyabiyama schaffen wird?
In fünf Stunden werde wir es wissen!
山猫 grins

21.11.08 04:13
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
yamaneko


Beiträge: 3.687
Beitrag #95
RE: NHK/Sumo/Japanisch im Sauseschritt
Monolog zu den Schiedsrichterabbildungen:
Die Fotoserie unter dem Link
http://www.ep.sci.hokudai.ac.jp/~tsubota...g11_2.html
bringt fünf Abbildungen von Personen, die den Rang geändert haben oder in Pension
gegangen sind. Besonders interessiert hat mich der 36. Shikimori Inosuke, daher
habe ich gegoogelt und weil dort stand: "Diese Seite übersetzen" habe ich mir
angesehen, was heraus kommt.
Ich teile es mit, ohne Bitte um Richtigstellung, halt zum Schmunzeln:
キーワード編集:第36代式守伊之助さんが入門した部屋
ずいぶんとサボっておりましたら、はてなの市民じゃなくなってしまいました。
と言っても、これ書いたら市民に復活するとは思うのですが。
行司の第36代式守伊之助さんが最初に入門した部屋は、
今の伊勢ノ海部屋ではなく錦島部屋なのですが、
はてなダイアリーのキーワードではそのへんの記述に間違いがあるので、
先ほど直そうと思ったら・・・「はてなダイアリー市民である必要があります」
と言われて、編集不能という状態でした。
ま、これ書いてちょっと待ってみましょうかね。
と、言いつつ、タイミングを逃すと忘れちゃう危険性が高いのですが・・・
Bearbeiten Schlagwörter: 36 der Gesetzentwurf die Einführung in die
Zeremonie Zimmer Inosuke Mori
ずいぶんとサボっておりましたら、 はてなの市民じゃなくなってしまいました。
ORIMASHITARA zu überspringen und eine Menge, HATENA
Bürger nicht der Fall gewesen wäre. と言っても、
これ書いたら市民に復活するとは思うのですが。
Zu sagen, schreiben die Menschen glauben, dass Sie sich wieder.
行司の第36代式守伊之助さんが最初に入門した部屋は、
今の伊勢ノ海部屋ではなく錦島部屋なのですが、
はてなダイアリーのキーワードではそのへんの記述に間違いがあるので、
先ほど直そうと思ったら・・・「 はてなダイアリー市民である必要があります」
と言われて、 編集不能という状態でした。
Gyoji ihre ersten 36 Inosuke Mori Zeremonie der ersten Einführung in ihr Zimmer,
I-Shop Kaifu Roh Ise Shima Nishiki anstelle von einem Raum,
aber HATENA Tagebuch Schlagwörter zur Beschreibung der Fehler hier,
so dass nur直SOU Ich dachte, ich sah, "Tagebuch HATENA Bürger müssen",
sagte die redaktionelle erklären, dass war unmöglich.
ま、これ書いてちょっと待ってみましょうかね。 Nun, lassen Sie uns warten, ein wenig zu schreiben?
と、言いつつ、 タイミングを逃すと忘れちゃう危険性が高いのですが・・・
Und, sagen wir, während Timing und verpassen ein hohes Risiko gehen zu vergessen.

Muß ich wieder löschen? OT ist es ja nicht, die Gyouji gehören zum Sumo und im JSTV kann man die pensionierten Kimura Shonosuke und die Shikimori Inosuke noch sehen bei Wiederholungen!
山猫 hoho

(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 22.11.08 11:53 von yamaneko.)
22.11.08 11:46
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
yamaneko


Beiträge: 3.687
Beitrag #96
RE: NHK/Sumo/Japanisch im Sauseschritt
Viele Stunden habe ich den Tate-Gyouji Shikimori Inosuke Nr. 36 gesucht.
Ich habe ihn gefunden, er ist in dem Link
http://hashiweb.jp/sumo/gyouji/SYodayuu.html
als Kimura Shounosuke Nr. 34 angeführt. Zwei Bilder gibt es von ihm,
die ich leider nicht bringen kann, aber die Namensänderung (mit dem Rang)
habe ich finden können:
2005(平成17)年 9月 三役
改名: 2007(平成19)年 5月 式守伊之助→木村庄之助(34代)
2006(平成18)年 5月 式守与太夫→式守伊之助(36代)
Und warum ich so lange gesucht habe? Weil die 22 Gyouji auf zwei
Farbfotos vor mir stehen und ich alle gefunden habe, bis auf die Nr. 2 auf dem Bild.

(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 22.11.08 19:01 von yamaneko.)
22.11.08 18:52
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
yamaneko


Beiträge: 3.687
Beitrag #97
RE: NHK/Sumo/Japanisch im Sauseschritt
Ich habe Probleme mit den Sumo/Ausbildungsstae tten, und mit den Oyakata.
Ich habe Ama Oyakata [安馬 親 方 ]gegoogelt und dabei auch ein Bild bekommen mit Text. Wieder ein Beweis, was man von automatischer Übersetzung halten kann. Vielleicht lacht doch jemand darüber:
http://www.iza.ne.jp/news/newsphoto/slid...97/200811/

大関とりを目指し、精力的にけいこをする関脇安馬=福岡県太宰府市の伊勢ケ浜部屋宿舎

Ozeki dauert Ziel, die Ausübung energisch Junior Champion Pferd fiel auf die Stadt Fukuoka-Präfektur, Dazaifu Wohnheim Zimmer伊势KE浜
Das "billige Pferd" des oojika ist auf die Stadt des letzten Basho gefallen. aber ich weiß noch immer nicht, wie ich feststellen kann, wie das mit dem Stallwechsel war nach der Namensänderung - was ich da falsch verstanden habe.
rot kratz
Bitte um:
Hilfe zu Heya und Ama- (Nichibafuji zunächst von mir gelesen statt Harumafuji - wer weiß schon, daß man das Zeichen für Sonne und Japan auch haru lesen kann?)

Edit:@ Nora, hier ist der Beweis für die Behauptung des zongoku über Zeilenumbruch

(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 30.11.08 07:21 von yamaneko.)
30.11.08 07:16
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
yamada


Beiträge: 957
Beitrag #98
RE: NHK/Sumo/Japanisch im Sauseschritt
Diesmal geht es darum,
vor allem ob Kaio sich im Turnier durchsetzen kann, um Kachikoshi zu erreichen,
aber noch ob Kotoooshuu oder Kotomitsuki Hakuhou verhindern kann, um den Pokal zu erringen,
wieviele Male Asashouryuu, der trotz der Warnung seitens des Verbandes nun im Neujahr in seiner Heimatsland zurück ist
und ohne genügende Übung im Turnier auftritt, nachm Ringen mit Kissenschmeißen empfangen wird,
um sich für 引退 zu entschließen, und zum Schluss wieviele Gegner Hiumahuji besiegen kann.
[Bild: 5w52-6t.jpg][Bild: 5w52-79.jpg]
日馬 erinnert mich eher an 星飛雄馬(ほし・ひゅうま) aus siebziger Jahren.
[Bild: 5w52-6m.jpg]
Es könnte jedenfalls doch nie sein, 日 die Lesung はる zu vergeben.
[Bild: 5w52-75.jpg]
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 05.01.09 23:07 von yamada.)
02.01.09 00:18
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
yamaneko


Beiträge: 3.687
Beitrag #99
RE: NHK/Sumo/Japanisch im Sauseschritt
ich habe eine Sumozusammenstellung gemacht und wenn man im Forum googelt,
dann bekommt man:
Sumo ist hinter dem Buchstaben Z aufgefuehrt. Eine andere Sprungmethode kenne ich leider ...... Sumo im JN showthread.php?tid=5953...
20718.rapidforum.com/topic=100974639395
Zitat:Es könnte jedenfalls doch nie sein, 日 die Lesung はる zu vergeben.
bearbeitet von yamada am 02.01.2009 10:14


@yamada auch wenn du protestiert, was ich ja auch gemacht habe, das "billige Pferd"
des oojika, das bei mir ein "sicheres Pferd" war, wurde zu einem Fujisonnenpferd bei mir,
und die Lesung von haru hat mich beim ersten Lesen geärgert, aber alle,
die nicht Japanisch können und die englische Seite bei goo sumo nachschlagen, lesen:

Harumafuji
Heya : Isegahama
Name : Davaanyam Byambadorj
Ring Name History : Ama - Harumafuji
Date of Birth : April 14, 1984
Place of Birth : Mongolia
Height : 185.0cm
Weight : 128.5kg

Du mußt dich also auch damit abfinden, daß deine Lesung nicht gestimmt hat.

Es freut mich, daß Tamamisakari vom Rang 14 wieder weit nach oben gekommen
ist und daß Homasho trotz der schlechten Leistung nach der Operation nur
auf den untersten Rangplatz der Maegashira abgestiegen ist.
Am 11.1. beginnt das erste Basho des Jahres, ob sich im Forum
jemand interessieren wird?
山猫 wird wieder Altersvergleiche machen, die niemanden interessieren,
wird die Kimono der Gyouji registrieren, und natürlich auch den Sieger
eines Kampfes ermitteln. (ich habe Lust, den Wahlspruch des Shino zu kopieren!) hoho zunge

(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 05.01.09 05:12 von yamaneko.)
05.01.09 02:56
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
yamaneko


Beiträge: 3.687
Beitrag #100
RE: NHK/Sumo/Japanisch im Sauseschritt
Ich freue mich , daß ich die Banzuke lesen kann und ich keinen einzigen Name im
englischen Teil nachschauen mußte. 山本山 ist zwar neu, aber nicht unbekannt, da er
schon in Kyuushuu in der Maegashiragruppe aushilfsweise eingesetzt wurde.
Seine Daten:
Yamamotoyama
Heya : Onoe
Name : Ryuichi Yamamoto
Ring Name History : Yamamotoyama
Date of Birth : May 8, 1984
Place of Birth : Saitama
Height : 190.5cm
Weight : 251.5kg

Man beachte das Gewicht und die Größe des Japaners!!
Edit: Gekürzt

(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 16.01.09 02:49 von yamaneko.)
05.01.09 13:20
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
NHK/Sumo/Japanisch im Sauseschritt
Antwort schreiben