Antwort schreiben 
Nias Fragen
Verfasser Nachricht
moustique


Beiträge: 1.811
Beitrag #441
RE: Nias Fragen
Na ich weiss nicht.
大きい、おおきい、gross.
太い、ふとい、dick.

Es gibt 56 Kanji die die Lesung Tai haben.
Es gibt Webseiten welche beide Kanji verwenden, jedoch nicht direkt hintereinander.

大きく太い、 gross und dick
太く大きい、 dick und gross
07.06.15 22:11
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Nia


Beiträge: 3.793
Beitrag #442
RE: Nias Fragen
moustique, es ging um genau diese beiden Wörter. Sie werden ja beide 'taiyou' gelesen und torquato suchte nach einer Schreibeselsbrücke.
Die beiden 'tai's dieser Vokabeln sehen sich ja schon sehr ähnlich.^^

“A poet is a musician who can't sing.”
― Patrick Rothfuss, The Name of the Wind
08.06.15 20:31
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
undvogel


Beiträge: 539
Beitrag #443
RE: Nias Fragen
Nach einer Theorie:
[Bild: k-164.gif]
"大" + "二" → "太"
"太" bedeutet daher grundsätzlich " größer als 'groß' ".

Aber einer anderen Ansicht zufolge wird "太" als die abweichende Form von "泰 Frieden od. Ruhe" verwendet, wie z. B. "太平洋 Pazifischer Ozean".
Außerdem gibt es auch "太極", "太古", "太子" usw.
Bei diesen Beispielen hat "太" den Sinn des Beginns bzw. "sich zu bewegen beginnen".

Deshalb scheinen beide "tai"s, 大 und 太 bei mehreren Fällen zum Unterschied voneinander verwendet zu weden.

http://okjiten.jp/kanji164.html

http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/...1236076072

http://nipponhometankyu.blog.jp/archives/19747081.html
09.06.15 00:34
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Nia


Beiträge: 3.793
Beitrag #444
RE: Nias Fragen
Dann hat also ein allgemeiner Ozean nicht das futo-tai/Strich-tai; aber der Pazifische Ozean schon.

Das kann man sich ja dann wirklich unmöglich merken.

“A poet is a musician who can't sing.”
― Patrick Rothfuss, The Name of the Wind
09.06.15 18:53
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Firithfenion


Beiträge: 1.727
Beitrag #445
RE: Nias Fragen
(09.06.15 18:53)Nia schrieb:  Dann hat also ein allgemeiner Ozean nicht das futo-tai/Strich-tai; aber der Pazifische Ozean schon.

Das kann man sich ja dann wirklich unmöglich merken.


Das ist ja nur eine von zahllosen Ungereimtheiten. So wild finde ich das jetzt nicht. Ich merke mir solche Vokabeln, in dem ich sie auf einer Anki Karte zusammenfasse und gruppiere, anstatt sie separat zu lernen. Dadurch werden die Gemeinsamkeiten und Unterschiede klarer. Es kann auch helfen, die entsprechenden Kanji farblich unterschiedlich zu markieren, dann prägt sich das noch besser ein.

also z.b. so:
平洋

Die Sonne ist ja nun mal das "fette" megagroße Licht und der Pazifik ist das größte Meer dieses Planeten, gewissermassen der "Uber-Ozean"

Truth sounds like hate to those who hate truth
09.06.15 19:04
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Nia


Beiträge: 3.793
Beitrag #446
RE: Nias Fragen
Zitat:also z.b. so:
太陽 太平洋 大洋

Ich lese das immer wieder gerne mit wieviel... hm... Hingabe(??) du deine Ankikarten erstellst. Ich wünschte, ich hätte da die Geduld für.
Bei mir gibt es zwar auch kreative/sinnvolle Ansäzte, aber die varieren völlig. Mal ganz davon abgesehen, wie romajilastig mein anki immernoch ist. Auch wenn es besser wird...

“A poet is a musician who can't sing.”
― Patrick Rothfuss, The Name of the Wind
09.06.15 20:06
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
moustique


Beiträge: 1.811
Beitrag #447
RE: Nias Fragen
Diese Kanji sind doch noch einfach geschrieben.
Es gibt mehr komplexere Kanji.
一、いち、 eins
人、ひと、Mensch
一人、ひとり、 ein Mensch, Es kann auch いちにん gelesen werden. (Obwohl es noch andere Schreibweisen fuer "ein Mensch, eine Person" gibt. 独り、ひとり。
大、タイ、おおきい、gross.
dann wenn man hier einen Strich zwischen die Beiden steckt wird er dick. Das kann man auslegen wie man will.
太、太い、ふとい、dick, fett.

http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/henshall_mnem.html
Eselsbruecken zu 1844 Kanji in English.
Fuyutenshi's Eselsbrueckern. Von einem Mitglied aus dem Forum, einst erschaffen. Mit deutscher Uebersetzung.
Thread-fuyutenshis-Eselsbrücken-System

犬 Der Strich ist hier oben und die Bedeutung ist ケン、いぬ、 Hund.

Beide Link stehen im Link ABC.
Thread-Japanisch-Netzwerk-Link-A-Z


Sehr viele der Jooyoo Kanji werden ueberhaupt nicht verwendet.
Das kommt bei den Fischen, den Voegeln dem Pferd und den meisten Kanji mit groesserer Radikal-Strichzahl vor.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 09.06.15 23:52 von moustique.)
09.06.15 23:36
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
remikun


Beiträge: 201
Beitrag #448
RE: Nias Fragen

Mit freundlichen Grüßen
レミ君
10.06.15 06:45
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Nia


Beiträge: 3.793
Beitrag #449
RE: Nias Fragen
Ich vermute einen Druckfehler, aber vielleicht belehrt ihr mich eines besseren. Ich markier die Stelle mal fett.
Ich kann mir das dritte 'い' nicht erklären. Ihr?

Zitat:りようりはすきがいいですか、しゃぶしゃぶがいいいですか。

“A poet is a musician who can't sing.”
― Patrick Rothfuss, The Name of the Wind
10.08.15 18:07
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
torquato


Beiträge: 2.822
Beitrag #450
RE: Nias Fragen
Mmmhhh... Ja, das sollte wohl いい sein. Aber abgesehen, daß es im ersten Teil wohl りょうり (kleines よ) sein sollte, verstehe ich den Anfang nicht... kratz
10.08.15 18:56
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Nias Fragen
Antwort schreiben 


Möglicherweise verwandte Themen...
Thema: Verfasser Antworten: Ansichten: Letzter Beitrag
cats Fragen cat 49 17.602 24.11.19 20:26
Letzter Beitrag: cat
Diverse Fragen Firithfenion 20 6.883 05.08.19 12:50
Letzter Beitrag: Yano
Fragen über Fragen, mal wieder Pytroxis 2 1.812 07.11.18 20:36
Letzter Beitrag: Morienus
Die klassischen Fragen Kael 23 9.031 12.07.18 09:17
Letzter Beitrag: yamaneko
Fragen von Dorrit Dorrit 19 7.547 16.04.18 22:04
Letzter Beitrag: torquato