Antwort schreiben 
Rikaichan's Pate fuer die Deutsche Datei
Verfasser Nachricht
zongoku unangemeldet
Gast

 
Beitrag #11
RE: Rikaichan's Pate fuer die Deutsche Datei
Eine weitere Datei, vom Japanischen hin zum Deutschen.
http://gjiten.sourceforge.net/
Fuer Linux User gibt es ein ganzes Programm dazu. Nur die Datei selber ist beim Link nicht vorhanden.

Aber auch fuer andere Nutzer, denke ich.
Die Datei kann man dort runterladen, als .zip Datei.

Wer einen Einblick haben will, kann diese Seite besuchen.
http://gjiten.sourceforge.net/dictfiles/jddict
Eine weitere Datei aus dieser Webseite. Viele Begriffe sind nicht in Rikaichan integriert.
http://gjiten.sourceforge.net/dictfiles/lifscdic

http://gjiten.sourceforge.net/dictfiles/lingdic
Ein Linguistisches Woerterbuch.

http://gjiten.sourceforge.net/dictfiles/mktdic
Ein Business Woerterbuch

Weitere Woerterbuecher dieser Seite. Man google mit folgendem Begriff
site:http://gjiten.sourceforge.net/dictfiles/
Es sind 14 Woerterbuecher.
Die meisten jedoch in Englisch.

Japanische Ortsnamen.
http://src.gnu-darwin.org/ports/japanese...k/j_places
weitere Dateien aus dem Jahr 2008.
http://src.gnu-darwin.org/ports/japanese...tf-8/work/
Die Webseite verbirgt noch viele andere Sachen.

Die Beispieldatei von Pimsleur wurde anscheinend vom Netz genommen.
19.07.14 21:12
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Hellstorm
Moderator

Beiträge: 3.901
Beitrag #12
RE: Rikaichan's Pate fuer die Deutsche Datei
Hallo Zongoku,

vielen dank dass du dir die Arbeit machst. Ich werde mir das mal alles sichern. Ich verstehe auch nicht so ganz, wieso das alles aus dem Internet verschwindet. Sind da eventuell irgendwelche Rechteverletzungen dran beteiligt? Aber das kann ich mir auch nicht vorstellen.

やられてなくてもやり返す!八つ当たりだ!
19.07.14 21:27
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
zongoku unangemeldet
Gast

 
Beitrag #13
RE: Rikaichan's Pate fuer die Deutsche Datei
Bei Pimsleur kann ich mir das schon vorstellen.
Aber das mit Jim Breen eben nicht. Einige Universitaeten, welche ein Mirror von seinen Daten hatten, melden, dass sie diese Daten nicht mehr fuehren. Warum dies geschieht, weiss ich nicht.

Uebrigens, fast alle Daten, die im Link A-Z waren, hab ich zu der Zeit dessen Entstehung mir runtergeladen. Es beinhaltet Daten von 16 DVD's und sind immer noch auf meinem Rechner.
Viele Links gibt es nicht mehr und damit sind deren Daten auch futsch gegangen.

Leider bleiben die Menschen nicht ewiglich auf dieser Erde.
Von daher koennen diese Daten auch verschwinden.
Dass ich einiges wiederfinde, das geschieht mit den vorhandenen Daten meiner DVD's.

Ich koennte mir vorstellen, dass in etwa alle Daten zusammen vielleicht 1/3 der Weblio Datei zusammenkommen koennte. Das waere schon enorm.

Nur selber benoetige ich dafuer noch einige Leben mehr. Aber auch das ist mir nicht gegoennt.
Also verwerte ich das, wozu die Zeit reicht.
20.07.14 01:41
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
zongoku unangemeldet
Gast

 
Beitrag #14
RE: Rikaichan's Pate fuer die Deutsche Datei
Noch eine Info zu Rikaichan.
Ich habe den ersten Teil aufgeschlagen und arbeite mich da durch.
Es ist mir aufgefallen, dass viele Eintraege, doppelt und mehrfach vorkommen.
Das hat damit zu tun, dass nicht jeder alle Kanji eines Wortes verwendet und man einen Begriff auf verschiedene Weise schreiben kann.

ごしゅじん、御主人、ご主人、ゴ主人、(der letzte ist ein Fantasiegebilde meinerseits. aber Rikaichan kann das verstehen).

Von daher muss ich wohl meine vorherige Aussage revidieren.
Es koennen somit also keine 232.000 +/- Eintraege im Japanischen vorhanden sein.
Vielleicht nur die Haelfte, wenn diese ueberhaupt erreicht werden!

Und die Deutsche, respektiv Englische Uebersetzungen, nehmen dann logischerweise auch rapide ab.

Zusammengesetzte Begriffe, wenn sie in Rikaichan nicht vorkommen, versucht es diese, zu zweit Kanji uebersetzen. Somit muss der Benutzer doch seine Fantasie spielen lassen und den vorhandenen Begriff selber bestimmen.

原子炉冷却水
Da brauch ich nicht lange zu suchen.
Atomreaktorkuehlwasser als Ganzes existiert bei Rikaichan nicht.
Reaktor + Kuehlwasser kommt hier heraus.

非均質原子炉
Hier versagt es ganz.

hikinshitsugenshiro HETEROGENER KERNREAKTOR // NUKLEAR 非均質原子炉
hikinshitsugenshiro HETEROGENER REAKTOR // NUKLEAR 非均質原子炉

22.1 非 HI,;ara-zu " BI,PI,se,ara-zunba ","E"
22.2 均 KIN,;nara-su,;hito-shii " nara-shi "
22.3 質 SHITSU,;SHICHI,CHI,;tada-su,;tachi " GI,JICHI "
22.4 原 GEN,;hara " wara,bara,tomogara,da-reru "
22.5 子 SHI,SU,;ko,;ne " bira,zu,ji,go,ke,tsu,koro,ma,kko,ru,rek-ko ","I"
22.6 炉 RO

Die Lesung erfolgt hier aus den ON-yomi.
Dies ist fuer viele Technische Begriffe so.

Die Lesungen in " " sind alle Sonderlesungen, welche mit bestimmten anderen Kanji Verwendung finden.
Diese Lesungen findet man in keinen Kanji-Woerterbuechern oder Lexikas.
Um einzelne Buchstaben besser zu finden sind diese mit "i" oder "I" noch einmal aufgefuehrt.

Ja sicher, nicht jeder interessiert sich fuer Atomkraftwerke.

Weblio hat diesen Begriff, jedoch hat es keine japanische Lesungen dazu.
Also ist Weblio eher fuer Japaner gedacht, als fuer auslaendische Studenten.

http://ejje.weblio.jp/content/%E9%9D%9E%...0%E7%82%89

Dies sind Fachwoerter wie ein Mitgied Namens "mau" mal hier anfragte, dass solche in ein Woerterbuch passen sollten. Es bedarf aber viel Zeit, um solches Material zu beschaffen und noch laengere Zeit, um dieses Material in ein WB einzufuehren.

Eine weitere Datenbank, welche die Kanji mit ihren Lesungen angibt ist diese Seite.
http://tangorin.com/

Ausserdem bekommt man zu jedem Kanji dann noch einige Beispiele.
Das koennt ihr ja mal mit diesem Begriff versuchen.
非均質原子炉
Was noch sehr gut an der Site ist, dass man gezeigt bekommt wie ein Kanji geschrieben wird. Strich fuer Strich.

Der Google Uebersetzer, kann das Wort erkennen.
Und er kann das Geschriebene in Laute, (hier in Romaji) darstellen, somit man kein Rikaichan benoetigt.

Aber etwas Universelles, wird man wohl nicht finden.
Da muessen noch andere mithelfen. Jim Breen ist pensioniert und Ulrich Apel steht mitten im Arbeitsverhaeltnis. Also wenn einer der Menschheit helfen moechte, kann er sich ja mal bei diesen anmelden. Es hat keinen Sinn, das Rad noch einmal zu erfinden.

Nur ich arbeite nicht nach deren Methode. Daher falle ich weg.
Wadokukeizai waere eine Anlaufsstelle, nur bin ich selber nicht ueberzeugt davon. Der Eigentuemer hat beschlossen, dass alle Eintraege, die in seine Datei fliessen, automatisch mit seinem Urheberrecht oder Copyright versehen sind.

Ich bin der Auffassung, dass die japanischen Begriffe immer noch den Japanern gehoeren und nicht eines Einzelnen.
Aber darueber streiten sich wohl die Gelehrten.
20.07.14 10:16
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
zongoku unangemeldet
Gast

 
Beitrag #15
RE: Rikaichan's Pate fuer die Deutsche Datei
Ich komme gut voran mit der Datei.
Teil1 habe ich umgearbeitet.
Daten wie, Persoenlichkeiten, Stadtnamen oder Geschichtliche Daten, habe ich geloescht.
Das sind Daten die zu Herrn Apel gehoeren.
Bei Jim Breen findet man diese Daten nicht. Ausser man benutzt das Enamdict oder ein Geographisches Lexikon. Aber zur Sprache gehoert das nicht, meines Erachtens.

Der erste Teil besteht zum groessten Teil aus Auslaendischen Begriffen.
Da kommen nur ganz wenige Kanji vor.
Die Katakana Schreibweise habe ich geloescht, weil sie die Gleiche ist wie die Hiragana.
HIragana habe ich in Romaji umgewandelt.
Alle Zusaetzlichkeiten vom wadoku wie, zu welchem grammatischen Begriff die gehoeren und so weiter, habe ich auch geloescht.

Es bleibt dann nur folgendes uebrig.
japanisch, deutsch.
Ab Teil2 wird die Ausgabe so sein.

japanisch, deutsch, Kanji.

Im Teil1 blieben ca. 17.500 Datebsaetze uebrig. Welche aber in etwa 50.000 Begriffe darstellen.
Die meisten waren schon in meiner Datenbank drin. Es gibt jedoch einige, die ich nicht hatte.

Blindlings uebernehme ich jedoch nichts. Erklaerungen zu diesem oder jenem auch nicht.
So eine Struktur kann ja jeder Einzelne verarbeiten wie er will. Ich benoetige das nicht und in Woeerterbuechern gibt es auch solche Erklaerungen nicht.

Mein Aufnahmeprogramm habe ich etwas umgewandelt und kann somit ohne groessere Arbeiten, die Daten in meine Datei integrieren. Ich schaffe ca. 1.000 Begriffe pro Tag.
Endlich geht es zuegig voran.

Da werde ich bald die Million erreichen.

Aber daran ist wohl niemand interessiert, denke ich.
23.07.14 10:45
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
zongoku unangemeldet
Gast

 
Beitrag #16
RE: Rikaichan's Pate fuer die Deutsche Datei
Beim abarbeiten von den Rikaichan Daten (deutsch-japanisch), sind mir einige sehr komische Sachen aufgefallen.

Da gibt es Woerter mit Kanji, die verschiedene Lesungen haben, wo aber das Kanji an sich nicht diese Lesung hat. Und will man ueber Hiragana diese Lesung wiederhaben, ist das auch nicht moeglich.

Da waer mal はは 母, Mutter.
Babys sagen dazu かか、und wird in Kanji auch 母 geschrieben.
Dann gibt es die Lesung あも und おも auch fuer 母 meine Mutter.

Dann waer da noch das 暴風雨 ぼうふうう, was Sturm mit viel Regen bedeutet.
Bei Rikaichan gibt es die Lesung あらし, Doch wiederrum ergibt あらし, was ganz anderes.
嵐 ist Sturm. Und 荒し, etwas verwuestendes.

Werden solche Sachen hier so aufgefuehrt weil sie als arashi verstanden werden, oder haben die Japaner inzwischen eingesehen, dass man Japanisch auch falsch schreibt, um das gewuenschte Wort wiederzugeben?

Andererseits habe ich von solchen Worten gehoert, dass man dazu ateji sagt. Also Schreibweisen, die es normalerweise nicht gibt, alber als solche ansehen kann.

Ich habe ein ganzes Woerterbuch dazu.

So damit mach ich mal Schluss, denn hier kommt ein Gewitter auf.


An anderer Stelle laesst mich das Forum nicht schreiben.
Immer kommt die Meldung,, Benutzername ist zu lange.
14.08.14 19:59
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Nia


Beiträge: 3.698
Beitrag #17
RE: Rikaichan's Pate fuer die Deutsche Datei
Dann lass doch das 'unangemeldet' einfach weg. zwinker

“A poet is a musician who can't sing.”
― Patrick Rothfuss, The Name of the Wind
14.08.14 21:01
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
zongoku unangemeldet
Gast

 
Beitrag #18
RE: Rikaichan's Pate fuer die Deutsche Datei
das geht nicht, weil der Name zongoku bereits im Netzwerk existiert.
Und er ist auch nicht mehr aktiv.
14.08.14 21:48
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
精神科医山田
Gast

 
Beitrag #19
RE: Rikaichan's Pate fuer die Deutsche Datei
(14.08.14 19:59)zongoku unangemeldet schrieb:  Babys sagen dazu かか

echt? Noch nie gehört.
かかあ:「かか」の音変化で自分の妻または他人の妻を親しんでいう語。またぞんざいに呼ぶ語。

(14.08.14 19:59)zongoku unangemeldet schrieb:  So damit mach ich mal Schluss, denn hier kommt ein Gewitter auf.

Naja, du schreibst oft „Ich komme nicht mehr.“ Und dann tauchst immer wieder auf.

(14.08.14 21:48)zongoku unangemeldet schrieb:  das geht nicht, weil der Name zongoku bereits im Netzwerk existiert.
Und er ist auch nicht mehr aktiv.

Aber “moustique” ist noch aktiv oder wie wär's “Songoku” (Original) oder „zongoku-clone“?
15.08.14 11:54
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Hellstorm
Moderator

Beiträge: 3.901
Beitrag #20
RE: Rikaichan's Pate fuer die Deutsche Datei
(15.08.14 11:54)精神科医山田 schrieb:  Naja, du schreibst oft „Ich komme nicht mehr.“ Und dann tauchst immer wieder auf.

Irgendwie finde ich diese Gastbeiträge von eigentlichen Stammnutzern im Forum, die sich nur als Gast einloggen um irgendeinen gehässigen Kommentar abzulassen, nicht schön.

Entweder sollte man so etwas unter seinem eigentlichen Benutzernamen machen oder gar nicht erst. Aber im Internet ist pöbeln ja leicht oder? Insbesondere wenn das Forum hier aus Nettigkeit gegenüber Gästen, die nur eine kleine Frage haben, den Gastzugang aktiviert hat.

やられてなくてもやり返す!八つ当たりだ!
15.08.14 12:38
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Rikaichan's Pate fuer die Deutsche Datei
Antwort schreiben 


Möglicherweise verwandte Themen...
Thema: Verfasser Antworten: Ansichten: Letzter Beitrag
Deutsche Website/App zum Kanji und Vokabeln lernen Robinchen 3 849 01.07.16 09:04
Letzter Beitrag: Mayavulkan
Rikaichan + Anki Shino 4 1.752 29.05.16 19:55
Letzter Beitrag: Nia
Rikaichan Names Dicitionary Abkürzungen afi 2 719 01.06.15 13:54
Letzter Beitrag: junti
WaDoku + Kanji-Browsing fuer Sharp Zaurus und PC muffelwild 9 5.142 09.03.12 11:20
Letzter Beitrag: Sagasu
Rikaichan und Firefox-Update gojira 2 1.117 06.11.10 10:27
Letzter Beitrag: gojira