Sadako no dorei
Beiträge: 143
|
RE: TV-aktuell: 18.06.2005 (0:40) - Familie Yamada - Meine verrückten Nachbarn
Bei der Gelegenheit würde mich interessieren, ob jemand weiß, wie der Originaltitel
Houhokekyo tonari no Yamadakun
zu übersetzen ist? Ich kann nämlich mit dem ersten Wort überhaupt nichts anfangen...
|
|
05.07.05 22:27 |
|
Ma-kun
Thronregent
Beiträge: 2.021
|
RE: TV-aktuell: 18.06.2005 (0:40) - Familie Yamada - Meine verrückten Nachbarn
Laut <a href="http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A4%DB%A4%A6%A4%DB%A4%B1%A4%AD%A4%E7&jn.x=50&jn.y=12&jn=%B9%F1%B8%EC&kind=jn&mode=0" target="_blank">Kokugo Jiten[/url] ist damit das Zwitschern einer japanischen Natigall, einer Uguisu (ウグイス/ 鶯) gemeint.
Wahrscheinlich ist das der kleine grünliche Vogel, der über Noboros Kopf hinweghüpft, um auf dem Titelbild zu landen. Er gibt ein Zwitschern von sich, das mit einem langezogenen Laut beginnt, gefolgt von zwei sehr kurzen (hou-ho-kyo) und dann kommt eben der Titel des Filmes "Houhokyo no tonari no Yamada-kun".
Wir haben ja einen ähnlich, aber wohl negativeren Ausdruck dafür, daß jemand nicht ganz normal ist.</a>
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 05.07.05 23:33 von Ma-kun.)
|
|
05.07.05 23:32 |
|
Sadako no dorei
Beiträge: 143
|
RE: TV-aktuell: 18.06.2005 (0:40) - Familie Yamada - Meine verrückten Nachbarn
Danke!
|
|
06.07.05 00:10 |
|