Hallo,
4) Verbote
Vte wa ikenai / naranai/ warui/ dame da
3) Wenn es im Sinne von moechten ist, V-taku-nai
Wenn es im Sinne von "zu muede, daher keine Kraft" ist, Ve-nai (oyogenai).
1) 2) Der Grund spielt keine Rolle, beides "oyogenai".
Zitat:Vor der Potentialis steht die Partikel "ga", nicht nur bei "dekiru".
Z.B.: - soba wo taberu -> soba ga tabetai
- eiga wo miru -> eiga ga mitai
Vgl. auch "Dictionary of Basic Japanese Grammar" p. 442ff. Es gibt beide Formen mit einem kleinen Bedeutungsunterschied: Bei GA ist das "Unbedingt-machen-wollen"-Gefuehl staerker als bei WO.
Gleiches gilt fuer die Moeglichkeitsform (vgl. DBJG p. 370 ff.). Bei hohem Selbstbestimmungsgrad WO, bei niedrigem GA.
Es gibt sogar Situationen, wo GA sogar HEN klingt. Aber da wahrscheinlich mehr davon ausgegangen wird, dass man oefters mehr ueber weniger kontrollbare Situationen spricht und Wuensche eher subjektiv sind, wird wohl meist nur GA unterrichtet.
Und selbst wenn ich von meiner Umgebung ausgehe, so hoere ich auch im realen Leben wo nicht selten. Und dabei handelt es sich nicht um Oberschueler, die ihre eigene Muttersprache nicht kennen.
Viele Gruesse
Emiko