Antwort schreiben 
EUPLIO in japanischen Schriftzeichen
Verfasser Nachricht
Datenshi


Beiträge: 819
Beitrag #11
RE: EUPLIO in japanischen Schriftzeichen
@KP
Du hast völlig recht, wenn du sagst, daß (gleichsam) im Japanischen (wie auch jeder anderen Sprache) nicht immerzu alles genau so ausgesprochen wird, wie es auch geschrieben wird. Allerdings sagst du ja selbst: Bei bekannten westlichen Begriffe ist das aber sehr oft nicht der Fall. Um einen solchen handelt es sich bei "euplio" oder dergleichen jedoch nicht. Ich unterstelle jetzt einfach mal ganz dreist sämtlichen Japanern, daß sie "euplio" noch nie gehört/gelesen/... haben. (Also ich kann damit nichts anfangen, die anderen Poster hier ja offenbar auch nicht...) Dementsprechend ist auch nicht zu erwarten, daß sie es anders aussprechen würden als es in kana geschrieben wird, da sie wohl kaum die "korrekte" Aussprache davon gehört haben werden.

Du hast also durchaus recht, für diesen Fall hier kann man es aber aus obigen Gründen m.E. ruhig guten Gewissens ignorieren.

Zitat:wenn z.B. Anglizismen in die Sprache uebernommen werden und wir dann nicht mehr Buchstabenfolgen sprechen, sondern "wissen", wie das Wort (den eigentlichen Sprachregeln zuwider) ausgesprochen wird.
Das ist allerdings sehr optimistisch gedacht... Man höre sich doch mal genau an, wie hier in Deutschland englische Begriffe ausgesprochen werden, vor allem dann, wenn es sich um noch nicht allzu etablierte Teile handelt. Mit der ursprünglichen Aussprache hat das oftmals nur noch eine gewisse Ähnlichkeit gemein.

Aber selbst bei völlig etablierten engl. Wörtern kann man fast immer Abweichungen vom Original feststellen (vorwiegend in puncto Wiedergabe stimmhafter konsonantischer Auslaute und im Dt. nicht vorhandener Laute wie θ, ð, æ, etc).

Kurz: Ich zweifle arg an, daß die werten Deutschen alle "wissen", wie das Wort [...] ausgesprochen wird - ansonsten könnte ich mir nicht erklären, warum sie es wider besseren Wissens nicht originalgetreu aussprechen. ^^

種種求生剥逆剥阿離溝埋屎戸上通通婚馬婚牛婚鷄婚犬婚之罪類
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 20.03.05 22:33 von Datenshi.)
20.03.05 22:03
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Ma-kun
Administrator

Beiträge: 2.020
Beitrag #12
RE: EUPLIO in japanischen Schriftzeichen
Zur Klärung des Wortes: Es gibt einen aus Italien stammenden Sankt Euplius, im Italienischen St. Euplio. Wahrscheinlich ist der Heilige gemeint. Mehr zu dem Namen habe ich leider nicht anzubieten, man bräuchte dazu einen der alten Heiligenkalender.

Mehr kann uns wohl nur Verfasser des ersten Beitrages sagen.

Für die Umschrift würde ich mich dem zweiten Gast und Datenshi mit オイプリオ anschließen.
20.03.05 22:24
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Zwiebelmeister


Beiträge: 69
Beitrag #13
RE: EUPLIO in japanischen Schriftzeichen
Wenn es sich bei Euplio tatsächlich um einen italienischen Namen handeln sollte, würde ich als Umschrift aber eher エウプリオ wählen, da dies der italienischen Aussprache näherkommt.

私はアイスクリームを持つ。出しかねる。出すと溶ける。
20.03.05 22:56
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
EUPLIO in japanischen Schriftzeichen
Antwort schreiben 


Möglicherweise verwandte Themen...
Thema: Verfasser Antworten: Ansichten: Letzter Beitrag
Deutscher Vorname in japanischen Schriftzeichen Anonymer User 387 74.183 17.06.17 12:03
Letzter Beitrag: Idirgendetwas
engl. "calender" im Japanischen gebräuchlich? Chrissi 2 941 08.07.16 20:15
Letzter Beitrag: Firithfenion
Suche Übersetzung eines eigtl japanischen Sprichworts V.Mendez 12 1.815 19.03.15 14:59
Letzter Beitrag: adv
Schriftzeichen für japanischen Nach- bzw. Künstlernamen akodikia 7 2.081 20.01.14 20:09
Letzter Beitrag: torquato
Übersetzung von "herzlich Willkommen" in japanische Schriftzeichen Schattentanz 11 13.979 13.07.13 06:16
Letzter Beitrag: Sch