Antwort schreiben 
Markus wohnt hier & Markus in Katakana
Verfasser Nachricht
Markus


Beiträge: 44
Beitrag #1
Markus wohnt hier & Markus in Katakana
Hallo Mitglieder!

Erstmal: Ich bin neu hier und finde es super das sich so viele Japaninteressierte hier zusammenfinden!
Ich habe auch gleich eine Frage. Ich würd mir gerne den Satz "Markus wohnt hier." an die Tür pappen. Lautet der so?

Markus ga koko ni sunde-iru.

[Bild: satz.jpg]

kratz
Oder kann ich de anstatt ni nehmen? Und ga, kann ich das weglassen?
Dank schonmal für die Hilfe!

Dewa mata grins

Microsoft is not the answer, Microsoft is the question. No is the answer.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 20.08.03 09:44 von Markus.)
17.08.03 16:45
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Warai


Beiträge: 670
Beitrag #2
RE: Markus wohnt hier & Markus in Katakana
Unbedingt solltest du deinen Namen ändern:
マークス
Sonst ist meiner Meinung nach alles richtig. Nur: sunde imasu. Die plain form am Ende des Satzes klingt so... abgehackt.
Mal schauen, was die anderen dazu sagen.
Bye
Warai

古紙配合率100%再生紙を使用しています。
17.08.03 17:00
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Markus


Beiträge: 44
Beitrag #3
RE: Markus wohnt hier & Markus in Katakana
Ja stimmt hoho .. sonst klingts wie Max..
Errm. Welche Höflichkeitsform ist denn masu? Ich hab gehört da gibts sehr viele und das man als Deutscher in Japan vor dem Chef schonmal ins Fettnäpfchen treten kann wenn mans falsch wählt kratz


Dewa mata

Microsoft is not the answer, Microsoft is the question. No is the answer.
17.08.03 17:05
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Warai


Beiträge: 670
Beitrag #4
RE: Markus wohnt hier & Markus in Katakana
Naja, -masu ist die normal höfliche. Eine Form, mit der man fast nix falsch machen kann. Sogar wenn du die deinem Chef gegenüber verwendest, wird er dir dafür den Kopf nicht abreissen. Eigentlich gilt für dich bei Gespräch mit Chef zwar eine andere Stufe, aber -masu ist halt neutral-höflich.
Wenn du die plain form an deine Haustür heftest, wird dir mit 99,999999%iger Wahrscheinlichkeit auch nix passieren. Weil vermutlich keiner deiner Nachbarn das Ding lesen kann hoho Aber wenn, dann wollen wir es doch ganz korrekt haben, oder? Und plain form den Nachbarn gegenüber... na, ich weiß nicht. Zumal ja auch dein Chef mal zu dir nach Hause kommen kann hoho
Mit plain form beende ich einfach ungern Sätze. Auch wenn ich weiß, ich hab da eine ranggleiche Person vor mir. Es ist so ein Gerücht, dass man allein durch ständige Verwendung der plain form Umgangssprache hat. Echte Umgangssprache ist nämlich entgegen aller Erwartungen noch schwieriger als die normal-höfliche -masu-Form und wird meiner Meinung nach nur noch von Keigo übertroffen.
Bye
Warai

古紙配合率100%再生紙を使用しています。
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 17.08.03 17:25 von Warai.)
17.08.03 17:24
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
nanashi


Beiträge: 198
Beitrag #5
RE: Markus wohnt hier & Markus in Katakana
@Warai
Ich sags dir ja nur ungern, aber desu/-masu ist auch Keigo. augenrollen
Romane beispielsweise sind fast immer in der plain-form geschrieben, von daher würde ich dir auch raten deine Kurzgeschichten in plain-form zu schreiben. Der Grund warum ich dir das bisher noch nicht gesagt habe, ist ganz einfach der, das ich wirklich nur die Fehler, nicht die stilistischen Geschichten, korrigiert habe.
Und wenn du dich mit einem Freund unterhältst, ist Teinei (desu/-masu) wirklich nicht notwendig.
@Markus
"de" geht nicht, weil wohnen ein Zustand ist, "de" bezeichnet aber den Ort einer Handlung.
"ga" kannst du auch weglassen, das wäre aber umgangssprachlich.
18.08.03 02:58
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
wfasl


Beiträge: 55
Beitrag #6
RE: Markus wohnt hier & Markus in Katakana
Frage:
Zitat:"de" geht nicht, weil wohnen ein Zustand ist, "de" bezeichnet aber den Ort einer Handlung.

stimmt das dann so:
- "de" würde ich verwenden, wenn ich sage zB "ich arbeite an diesem Ort"
- "he " würde ich verwenden, wenn ich sage, ich gehe in Richtung dieses Ortes, also auf die Frage "wohin?" ?
- "ni" nur dann wenn ich mich am Ort befinde, auf die Frage "wo?" ?
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 18.08.03 13:49 von wfasl.)
18.08.03 11:36
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Warai


Beiträge: 670
Beitrag #7
RE: Markus wohnt hier & Markus in Katakana
Richtung ist auch "ni" oder "he".
Toukyou ni ikimasu. Minami he kimashita.
@nanashi: Mit Keigo meinte ich speziell Sonkeigo und Kenjougo. -masu ist teineigo und damit auch Keigo, aber die beiden ersten Varianten sind eben noch höflicher.
Wie, Kurzgeschichte besser in plain? Meinst damit wirklich plain, also z.B. das hier:
Watashi ha isogashii.
Oder meinst du diesen speziellen Schreibstil:
Watashi ha isogashii de aru.
???

古紙配合率100%再生紙を使用しています。
18.08.03 12:00
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Youkou


Beiträge: 570
Beitrag #8
RE: Markus wohnt hier & Markus in Katakana
Komisch.
Ich bin ja Anfängerin---- sagt mir doch mal bitte, warum, aber ich würde
Markus so schreiben:
?????
Was wäre daran falsch?
Youkou
kratz

(^_^)/~~~ YOUKOUyoukouYoukouYOUKOU
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 06.01.04 18:52 von Youkou.)
18.08.03 19:43
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
usagi


Beiträge: 487
Beitrag #9
RE: Markus wohnt hier & Markus in Katakana
Ich glaube weil das dann wie Maalukus ausgesprochen würde.
18.08.03 19:47
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
zongoku
Inaktiv

Beiträge: 2.973
Beitrag #10
RE: Markus wohnt hier & Markus in Katakana
@Hallo,
Mit Hilfe von NJStar fuer das Schreiben der Katakanazeichen, und Voice of Japan fuer die Wiedergabe der Schreibweise gibt fuer マールクス als Singsang = Marx oder auch Marks aus.
マークス wird "Maaksu".
Aber die Betonung von Markus liegt ja auf dem "-kus". Da habe ich etwas rumexperimentiert.
マルックッス kommt dann so ziemlich auf "Markus" raus.
"marukkussu"

Tschuess.
18.08.03 20:33
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Markus wohnt hier & Markus in Katakana
Antwort schreiben 


Möglicherweise verwandte Themen...
Thema: Verfasser Antworten: Ansichten: Letzter Beitrag
Wie bei Übersetzung mit Deepl Ausgabe wahlweise auf Romaji Hiragana Katakana Kanji ? Jerry 5 2.083 30.10.22 09:38
Letzter Beitrag: Jerry
"Hier steht gar nichts geschrieben!" auf japanisch Neuling GvR 12 5.311 23.08.16 16:53
Letzter Beitrag: Neuling GvR
Nachname "Herbst" als Katakana oder Kanji? Anno94 3 3.032 30.06.14 00:16
Letzter Beitrag: Robato
Hilfe bei Katakana Anonymer User 6 4.418 14.03.11 06:48
Letzter Beitrag: yamaneko
Eishockey übersetzt in Katakana claire 2 2.039 31.03.10 11:37
Letzter Beitrag: claire