Antwort schreiben 
Was hast du heute/gerade neu gelernt?
Verfasser Nachricht
梨ノ木


Beiträge: 457
Beitrag #2461
RE: Was hast du heute/gerade neu gelernt?
Ein (für mich) neues Kanji und eine dazu passende Redewendung:

彗星すいせいのように現れあらわ

über Nacht berühmt werden / become famous over night

意味:
優れた能力を持つ人が突然その分野で活躍すること




彗星 : スイセイ[0]、現れる : アラワレル[4]、優れる : スグレル[3]、能力 : ノーリョク[1]、持つ : モツ[1]、人 : ヒト[0]、突然 : トツゼン[0]、分野 : ブンヤ[1]、活躍 : カツヤク[0]
07.03.21 10:13
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
cat


Beiträge: 1.384
Beitrag #2462
RE: Was hast du heute/gerade neu gelernt?
Das ist ja kein Jōyō-Kanji. Wie wird das dann meist geschrieben?
彗星, すい星 oder すいせい?
07.03.21 20:39
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Haruto


Beiträge: 382
Beitrag #2463
RE: Was hast du heute/gerade neu gelernt?
(07.03.21 20:39)cat schrieb:  Das ist ja kein Jōyō-Kanji. Wie wird das dann meist geschrieben?
彗星, すい星 oder すいせい?

oder 彗星すいせい
07.03.21 22:34
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Firithfenion


Beiträge: 1.727
Beitrag #2464
RE: Was hast du heute/gerade neu gelernt?
待遇 たいぐう Die Art und Weise wie man (am Arbeitsplatz) behandelt wird.

Beispielsatz:
社員たちは待遇の改善を要求している。 The employees are asking for better working conditions.

Truth sounds like hate to those who hate truth
08.03.21 10:32
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
vdrummer


Beiträge: 1.388
Beitrag #2465
RE: Was hast du heute/gerade neu gelernt?
Heute gelernt: 重箱読み (じゅうばこよみ) und 湯桶読み (ゆとうよみ).

重箱読み ist, wie das Wort 重箱 selbst, ein Wort, bei dem das erste Kanji mit On-Lesung und das zweite mit Kun-Lesung gelesen wird. Weitere Beispiele für solche Wörter sind 残高 (ざんだか), 音読み (おんよみ) und 番組 (ばんぐみ).

湯桶読み ist, wie das Wort 湯桶 selbst, ein Wort, bei dem das erste Kanji mit Kun-Lesung und das zweite mit On-Lesung gelesen wird. Weitere Beispiele sind 子機 (こき), 手帳 (てちょう) und 目線 (めせん).

Es gibt auch japanische Wikipedia-Artikel dazu:
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E9%87%8D%...D%E3%81%BF
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%B9%AF%...D%E3%81%BF
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 09.03.21 11:13 von vdrummer.)
09.03.21 11:06
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Firithfenion


Beiträge: 1.727
Beitrag #2466
RE: Was hast du heute/gerade neu gelernt?
Ja, die Faustregel, die man als Anfänger lernt, das ein einzelnes Kanji meist mit Kun-Lesung und im Verbund dagegen mit On-Lesung gelesen wird, trifft so häufig nicht zu, das man gefühlt den Eindruck hat, das es für jeden Fall wo es mal zutrifft, einen Fall gibt wo es nicht zutrifft.

千 hat beispielsweise die Lesungen: On: セン Kun: ち

Der Originaltitel von "Chihiros Reise ins Zauberland" lautet: 千と千尋の神隠し せん・と・ちひろ・の・かみかくし nach obiger FaustRegel müsste es ja eigentlich umgekehrt gelesen werden: chi to senhiro no kamikakushi was aber eben nicht der fall ist. Es heisst ja auch 千葉県 ちばけん und nich senba-Ken.

Darum wundern sich Anfänger oft, wie es überhaupt möglich ist, japanisch zu lesen. Das Gehirn müsste ja dabei total beansprucht werden und oftmals -zig verschiedene Lesungsmöglichkeiten durchspielen. Das ist aber nicht der Fall. Japanisch lesen ist eigentlich kein wörtliches Lesen so wie wir lateinische Buchstaben lesen, sondern es ist eher ein Wiedererkennen. Japanische Wörter sind eher wie Meme oder Symbole an die man sich erinnert als das man sie tatsächlich liest. Es ist als wenn man irgendwo an einer Tür einen stilisierten Mann oder Frau sieht. Das "liest" man nicht, sondern man erkennt, dass das Symbol eben "Toilette" bedeutet. Oder wie ein Verkehrsschild, das man nicht "liest" sondern seine Bedeutung erkennt. Deshalb geht für eine geübte Person japanisches Lesen auch relativ fix, wahrscheinlich sogar schneller als wenn man lateinische Schrift liest. Allerdings vermute ich, das die Gefahr beim Lesen etwas zu verwechseln, im japanischen größer ist als beim Lesen latein. Buchstaben.

Truth sounds like hate to those who hate truth
09.03.21 11:42
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
vdrummer


Beiträge: 1.388
Beitrag #2467
RE: Was hast du heute/gerade neu gelernt?
(09.03.21 11:42)Firithfenion schrieb:  Allerdings vermute ich, das die Gefahr beim Lesen etwas zu verwechseln, im japanischen größer ist als beim Lesen latein. Buchstaben.

Auch in Sprachen mit lateinischen Buchstaben liest man nicht Buchstabe für Buchstabe, sondern erkennt einzelne Wörter als Ganzes.

Es gibt dieses schöne Video von einer Lese-Studie mit Eyetracking:




Die Versuchsperson liest erst einen Text in ihrer Muttersprache (Schwedisch?) und dann einen Text auf Englisch.
Beim muttersprachlichen Text merkt man, dass die Fixation nur kurz auf den Wörtern ist (und nicht etwa Buchstabe für Buchstabe gelesen wird) und dass Funktionswörter teilweise komplett übersprungen werden.
Beim Englischen Text geht das Ganze wesentlich langsamer und tatsächlich Wort für Wort (auch Funktionswörter werden fixiert).

Da beim Japanischen die Wörter einfach visuell unterschiedlicher sind, würde ich vermuten, dass die Wahrscheinlichkeit, sich zu verlesen sogar geringer ist. Auf die Schnelle habe ich aber keine Studie dazu gefunden.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 09.03.21 12:03 von vdrummer.)
09.03.21 12:01
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
cat


Beiträge: 1.384
Beitrag #2468
RE: Was hast du heute/gerade neu gelernt?
(07.03.21 22:34)Haruto schrieb:  
(07.03.21 20:39)cat schrieb:  Das ist ja kein Jōyō-Kanji. Wie wird das dann meist geschrieben?
彗星, すい星 oder すいせい?

oder 彗星すいせい

Stimmt, das ist auch eine Möglichkeit.
10.03.21 21:15
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
AwesomeSepp


Beiträge: 199
Beitrag #2469
RE: Was hast du heute/gerade neu gelernt?
(10.03.21 21:15)cat schrieb:  
(07.03.21 22:34)Haruto schrieb:  
(07.03.21 20:39)cat schrieb:  Das ist ja kein Jōyō-Kanji. Wie wird das dann meist geschrieben?
彗星, すい星 oder すいせい?

oder 彗星すいせい

Stimmt, das ist auch eine Möglichkeit.

In 君の名は wird es 彗星 geschrieben. Daher ist es mir gar nicht aufgefallen.

「ペーター、お帰り。字は読めるようになったかい?」「ううん、まだ読めないよ。字を読むのは、すごく難しいんだ。」(-- Zitat aus アルプスの少女ハイジ --)
11.03.21 20:08
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Yano


Beiträge: 2.920
Beitrag #2470
RE: Was hast du heute/gerade neu gelernt?
黄砂 kousa gelber Sand.
Ich glaube mich dunkel zu erinnern, davon schon in der Schule gehört zu haben: Ein Sandsturm in der mongolischen Wüste reißt riesige Mengen Sand in die Luft, die dann weitertreiben. Das ist momentan aktuell. In Peking siehst du z.B. von der Straße aus die oberen Stockwerke großer Hochhäuser nicht mehr. So heftig haben die das nicht alle Jahre.
Eine große Sandwolke (nicht viel kleiner als Japan) soll morgen mittag (MEZ) Japan erreichen, aber das läuft sich wohl tot. Bei uns im Alpenraum gibt es auch manchmal Grüße vom Sandsturm aus der Sahara, einer war sogar schon in diesem Jahr.
15.03.21 20:41
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Was hast du heute/gerade neu gelernt?
Antwort schreiben 


Möglicherweise verwandte Themen...
Thema: Verfasser Antworten: Ansichten: Letzter Beitrag
Kana gelernt was nun? Lupos 6 4.386 19.01.16 15:32
Letzter Beitrag: Yakuwari