Antwort schreiben 
jmdn. höflich nach dem Alter fragen
Verfasser Nachricht
zeryu


Beiträge: 7
Beitrag #1
jmdn. höflich nach dem Alter fragen
Ich würde gerne einen Japaner nach seinem Alter fragen.
Da er schon mehrere Jahre in seinem Job arbeitet und manchmal erzählt, was er "früher" so gemacht hat, gehe ich davon aus, dass er älter ist als ich. Er weiß, dass ich 18 bin und benutzt mir gegenüber, obwohl er sonst sehr höflich ist, kein 尊敬語.

Wäre おいくつでいらっしゃいますか etwas zu dick aufgetragen?
Und wäre es besser, wenn ich mich zuvor in irgendeiner Art "entschuldige", weil es doch eher eine persönliche Frage ist?

Über Tipps wäre ich sehr dankbar grins
15.02.14 18:42
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Horuslv6


Beiträge: 1.829
Beitrag #2
RE: jmdn. höflich nach dem Alter fragen
Hmm, ich bin nicht sattelfest mit Hoflichkeitsebenen und deren Verwendung, aber deine Ebene klingt eher nach einer Gastgeber->Gast beziehung, statt nach Arbeitskollegen untereinander (oder wie steht ihr zueinander?).
Ich würde solche Fragen grundsätzlich etwa mit "ちょっと聞きたいものがある/ありますが" einleiten, aber dann einfach "いくつですか" oder so formulieren, falls es sich tatsächlich um einen Arbeitskollegen handelt.
Ich tendiere immer auf derselben Ebene (oder ein wenig unhöflicher) zu reden, aber vielleicht ist es ratsam mit unbekannteren Japanern immer mindestens です/ます zu verwenden, auch wenn sie selbst で・ある sprechen.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 15.02.14 19:30 von Horuslv6.)
15.02.14 19:29
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Yano


Beiträge: 2.920
Beitrag #3
RE: jmdn. höflich nach dem Alter fragen
Japaner/innen kann man einfach so aus Interesse nach dem Alter fragen; da braucht es kein Herumdrucksen.
Und mit der desu/masu-Form bist du stets auf der sicheren Seite.
15.02.14 20:04
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
zeryu


Beiträge: 7
Beitrag #4
RE: jmdn. höflich nach dem Alter fragen
(15.02.14 19:29)Horuslv6 schrieb:  Hmm, ich bin nicht sattelfest mit Hoflichkeitsebenen und deren Verwendung, aber deine Ebene klingt eher nach einer Gastgeber->Gast beziehung, statt nach Arbeitskollegen untereinander (oder wie steht ihr zueinander?).
Ich würde solche Fragen grundsätzlich etwa mit "ちょっと聞きたいものがある/ありますが" einleiten, aber dann einfach "いくつですか" oder so formulieren, falls es sich tatsächlich um einen Arbeitskollegen handelt.
Ich tendiere immer auf derselben Ebene (oder ein wenig unhöflicher) zu reden, aber vielleicht ist es ratsam mit unbekannteren Japanern immer mindestens です/ます zu verwenden, auch wenn sie selbst で・ある sprechen.

Persönlich habe ich ihn noch nicht kennen gelernt, wir haben bisher nur über E-Mails kommuniziert. Ich habe das mit der Arbeit nur erwähnt, um zu begründen, warum ich ihn für älter halte. Ich würde aber sagen, dass dein Vorschlag trotzdem ziemlich gut passt.

Vielen Dank für deine Hilfe!

(15.02.14 20:04)Yano schrieb:  Japaner/innen kann man einfach so aus Interesse nach dem Alter fragen; da braucht es kein Herumdrucksen.
Und mit der desu/masu-Form bist du stets auf der sicheren Seite.

Das ist dann wohl mal wieder ein kultureller Unterschied. Aber ohne sie wäre es ja auch langweilig.

Vielen Dank auch für deine Hilfe!
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 15.02.14 20:21 von zeryu.)
15.02.14 20:18
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
yamada


Beiträge: 957
Beitrag #5
RE: jmdn. höflich nach dem Alter fragen
(15.02.14 20:18)zeryu schrieb:  Persönlich habe ich ihn noch nicht kennen gelernt, wir haben bisher nur über E-Mails kommuniziert.
Dann klingt ちょっと聞きたいものがある salopp und passt nicht zu おいくつでいらっしゃいますか。.
In dem Fall sollte dafür おききしたいことがあるのですが sein.
Oder aber 失礼ですが、おいくつでいらっしゃいますか。 oder 失礼ですが、お歳をおきかせいただけますか。 wäre besser.
15.02.14 22:15
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
jmdn. höflich nach dem Alter fragen
Antwort schreiben 


Möglicherweise verwandte Themen...
Thema: Verfasser Antworten: Ansichten: Letzter Beitrag
Frage nach Übersetzung: "Wollust" shmacked 10 1.835 27.09.23 16:08
Letzter Beitrag: harerod
Übersetzung Name in alter Schrift kunstefan 5 2.147 23.02.22 23:57
Letzter Beitrag: Yano
Übersetzung Titel in alter Handschrift kunstefan 2 1.512 23.01.22 21:38
Letzter Beitrag: kunstefan
Fragen zum Kanji für 'Denken' Mindblock 10 7.353 28.01.20 15:12
Letzter Beitrag: Mindblock
verzweifelt auf der Suche nach korrekter Übersetzung MajikkuKaito1412 7 5.024 29.10.17 15:20
Letzter Beitrag: Dorrit