Antwort schreiben 
Wortreichtum im Deutschen
Verfasser Nachricht
yamaneko


Beiträge: 3.687
Beitrag #1
Wortreichtum im Deutschen
Heute habe ich im Zusammenhang mit einer E-Mail das Wort "Empfindlichkeit" verwendet und dann überlegt, dass es dafür etwas Verständlicheres, Zutreffenderes geben muß und gegoogelt.
Ergebnis: nur einige Beispiele, die ich dann auf Japanisch übersetzen ließ.
Empfindsamkeit
Feinfühligkeit
Feingefühl
Feinnervigkeit
Feinsinn
Reizbarkeit
Sensibilität
感度
感度
感度
感度
微妙
刺激性
感度
Kando kando kando kando bimyō shigeki-sei kando

Unbeständigkeit
Verletzbarkeit
Verletzlichkeit
Verwundbarkeit
Zartgefühl
Zartsinn
矛盾
脆弱性
脆弱性
脆弱性
繊細さ
柔らかさ
Mujun seijakusei seijakusei seijakusei sensai-sa yawaraka-sa
und dann habe ich an den Zongoku gedacht, ob der in seiner Megadatei mehr finden würde als der Google-Translator?kratz

(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 23.10.20 10:11 von yamaneko.)
23.10.20 10:10
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
梨ノ木


Beiträge: 457
Beitrag #2
RE: Wortreichtum im Deutschen
Unklar was genau du vorhast, aber der "ich lasse mir einzelne Begriffe übersetzen" funktioniert in der Regel nicht - zumindest dann nicht, wenn man natürliches Japanisch schreiben möchte.
Mit deutschen Übersetzungen habe ich nicht viel Erfahrung, aber zumindest gilt für englische Wort für Wort Übersetzungen, das was ich oben geschrieben habe.

...

Ganz gute Erfahrungen habe ich mit dem APOLLON 独和辞典 (Deutsch-Japanisches Wörterbuch) gemacht, allerdings ist das für Japaner geschrieben, denn die Übersetzungen ins Japanische sind ohne Furigana etc. und die (sehr kurzen) Begriffserläuterungen ebenfalls auf Japanisch.

Um Konzepte/Begriffe präzise (natürlich) im Japanischen ausdrücken zu können, kommt man in den meisten Fällen nicht umhin, sich die japanischen Begriffserklärungen durchzulesen, welche die Nuancen beschreiben und verdeutlichen in welchem Kontext ein Begriff verwendet wird.


bei Empfindlichkeit kommt es u.a. darauf an, wer oder was, wie empfindlich ist. Geht es um einen Menschen (Empfindsamkeit, Sensitivität, Verletzlichkeit) oder um z.B. ein Meßgerät? Geht es um Emotionen oder Sinnesreize? Fragen über Fragen grins

bei 感度 (かんど [1]) handelt es sich, soweit ich das sehen kann, um die Empfindlichkeit eines (Meß-)Gerätes/Films etc. Die Wörterbucherklärungen:

1.刺激に対して感ずる度合・程度。 (hier geht es um den Grad/ die Ausprägung einer Reaktion auf einen Reiz/Stimulus)
2. 受信機や測定器などの電波・電流,また音などを感受する度合や能力。(hier geht es um die Empfindlichkeit von Meßgeräten/Empfängern für Radiowellen, Stromfluß, Töne)
3. フィルムや印画紙が光に感ずる鋭敏さの度合。感光度。 (Empfindlichkeit eines Films)

...

Geht es um die Empfindlichkeit eines Menschen kommt es darauf an, ob es sich z.B. um Kälteempfindlichkeit etc. handelt oder ob die Person z.B. feinfühlig im Sinne von Empathie, Gespür etc. ist.

Für Empfindlichkeit eines Menschen finde ich im APOLLON und mit Hilfe des 三省堂 スーパー大辞林 folgendes:
感覚 (かんかく [0])
1. 目・耳・鼻・皮膚・舌などが身体の内外から受けた刺激を感じ取る働き。また,感じ取った色・音・におい・温度など。(hier geht es also um die Sinne)
2. 感じとること。また,感じとる心の働き。感受性。感じ方。(hier geht es auch um Gefühle)
...
感じやすさ (かんじやすさ [4]) (die Nominalisierung von 感じやすい (かんじやすい [5]))
1. kein Eintrag im 三省堂, aber eine Suche im Netz zeigt viele Beispielsätze die in den Bereich sensorische (Hyper-) Sensitivität gehen, also weniger emotionales (sehr kälteempfindlich etc.)

敏感さ (びんかんさ [0])
1. 感覚が鋭いこと。わずかな動きもすぐ感じとるさま。 hier geht es um hohe "Empfindlichkeit, Feinfühligkeit für kleinste Änderungen" die Beispielsätze im Wörterbuch: 気温の変化に敏感な肌、震動を敏感にとらえる計器 deuten lediglich auf Sensorik hin (Haut, bzw. Messgerät), allerdings folgt der Verweis auf das vermeintliche "Antonym":
鈍感 (どんかん [0])
1. 感じ方のにぶいこと。気のきかないこと。また,そのさま。Und hier handelt es sich auch um z.B. Menschen die ziemlich "schwer von Begriff" sind und Dinge nicht mitbekommen, wie z.B. dass sich jemand für sie interessiert etc.
...

Dieser sehr kleine, unvollständige Abriss zu "Empfindlichkeit" zeigt: es gibt zwar Wege sich der Wortbedeutung (nach der man sucht) zu nähern, aber wie man das dann im jeweiligen Kontext vernünftig ausdrückt, ist wieder eine ganz andere Sache. Das sollte man dann in ähnlicher Weise schon einmal gehört oder gelesen haben.

was Empfindsamkeit, Feinfühligkeit, Feingefühl, Feinnervigkeit, Feinsinn, Reizbarkeit, Sensibilität angeht, könnte man ähnlich wie oben gezeigt vorgehen und ich bin ziemlich sicher man würde vergleichbar viele Begriffe und Redewendungen finden.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 23.10.20 13:42 von 梨ノ木.)
23.10.20 12:46
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
yamaneko


Beiträge: 3.687
Beitrag #3
RE: Wortreichtum im Deutschen
@梨ノ木
danke für die ausführliche Erklärung.Ich habe gerade mit einer Nachbarin Probleme, die beim Austeilen von Kriik schonungslos ist, selbst aber wehleidig reagiert. Eine irakische Flüchtlings-Mutter mit zwei Schulkindern die mich zum Schwimmen begleitet hatte vor einem Jahr hat mich mit E-Mail gefragt, wie es mir geht und ob ich wieder Hilfe brauchen könnte. Da habe ich das Wort Empfindlichkeit verwendet und dann beim Googel-Translator einige Vokabeln aus der Liste, die ich erhalten hatte in das Feld "Deutsch" kopiert und auf Arabisch übersetzen lassen und dann, weil ich ja an Japanisch auch interessiert bin das Beispiel zitiert.

Einzelne Wörter habe ich nicht nachgeschlagen - es war ein Nachtprogramm mit Schlaflosigkeit durch Schmerzen und "Empfindlichkeit" - das ich doch für zu ungenau empfunden hatte.
Dass bei sieben Wörtern viermal kando verwendet wird hat mich an Phil. oder Zongoku denken lassen, der ja die einzelnen Vokabel in seiner Megadatei finden wird.
Deinen Beitrag werde ich noch lesen, jetzt freue ich mich einfach darüber, dass ich eine Reaktion erlebt habegrins

23.10.20 15:27
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Phil.


Beiträge: 789
Beitrag #4
RE: Wortreichtum im Deutschen
Hat denn einer schon bemerkt, dass Google in letzter Zeit, die gleichen Uebersetzungen hat wie Mate-Translate?


1 EMPFINDSAMKEIT binkan // gefuehl 敏感
2 EMPFINDSAMKEIT eikan // gefuehl 鋭感
3 EMPFINDSAMKEIT eiri // gefuehl 鋭利
4 EMPFINDSAMKEIT kanjoo // gefuehl 感情
5 EMPFINDSAMKEIT kanshoo // gefuehl 感傷
6 EMPFINDSAMKEIT kanshoosei // gefuehl 感傷性
7 EMPFINDSAMKEIT kanshooshugi // gefuehl 感傷主義
8 EMPFINDSAMKEIT senchimentarizumu // gefuehl
9 EMPFINDSAMKEIT tajoo // gefuehl 多情
10 EMPFINDSAMKEIT takan // gefuehl 多感
11 EMPFINDSAMKEIT (SINNESSCHAERFE eibin // gefuehl 鋭敏
--------
1 FEINFUEHLIGKEIT derikashii // gefuehl
2 FEINFUEHLIGKEIT eiri // gefuehl 鋭利
3 FEINFUEHLIGKEIT yukashisa // gefuehl 床
4 FEINFUEHLIGKEIT (SINNESSCHAERFE eibin // gefuehl 鋭敏
---------
1 FEINGEFUEHL binkan // gefuehl 敏感
2 FEINGEFUEHL chikaku // gefuehl 知覚
3 FEINGEFUEHL derikashii // gefuehl
4 FEINGEFUEHL eibin // gefuehl 鋭敏
5 FEINGEFUEHL eikan // gefuehl 鋭感
6 FEINGEFUEHL kan // gefuehl 感
7 FEINGEFUEHL kibataraki // gefuehl 気働
8 FEINGEFUEHL kichi // gefuehl 機知
9 FEINGEFUEHL kichi // gefuehl 機智
10 FEINGEFUEHL me // gefuehl 目
11 FEINGEFUEHL mehashi // gefuehl 目端
12 FEINGEFUEHL tegokoro // gefuehl 手心
13 FEINGEFUEHL tekagen // gefuehl 手加減
14 FEINGEFUEHL (SIEHE AUCH EIBIN eibinsa // gefuehl 鋭敏
----------------
1 FEINNERVIGKEIT eiri // gefuehl 鋭利
2 FEINNERVIGKEIT (SINNESSCHAERFE eibin // gefuehl 鋭敏
----------------
1 FEINSINN eiri // gefuehl 鋭利
2 FEINSINN haimi // gefuehl 俳味
3 FEINSINN haishumi // poesie 俳趣味
4 FEINSINN (SINNESSCHAERFE eibin // gefuehl 鋭敏
5 FEINSINNIG chimitsu na // gefuehl 緻密
6 FEINSINNIG eibin na // gefuehl 鋭敏
7 FEINSINNIG eikan na // gefuehl 鋭感
8 FEINSINNIG fuuga // kunst 風雅
9 FEINSINNIG haimi no aru // gefuehl 俳味
10 FEINSINNIG tansei // krimi 端正
11 FEINSINNIG (LITERARISCH bunga na // literatu 文雅
12 FEINSINNIG (LITERARISCH bunga no // literatu 文雅
13 FEINSINNIGE VERGNUEGUNG inji // obsolet 韻事
14 FEINSINNIGER MENSCH fuuga na hito // kunst 風雅人
15 FEINSINNIGER MENSCH fuuryuujin // allgemei 風流人
16 FEINSINNIGER VERSTAND chimitsu na atama // med + 緻密頭
17 FEINSINNIGKEIT bunga // literatu 文雅
18 FEINSINNIGKEIT chimitsu // 緻密
19 FEINSINNIGKEIT eikan // gefuehl 鋭感
-------------
1 REIZBARKEIT binkan // med + 敏感
2 REIZBARKEIT haradatashii // adj 腹立
3 REIZBARKEIT kan // med + 癎
4 REIZBARKEIT kangaimuryoo // gefuehl 感概無量
5 REIZBARKEIT kanjusei // gefuehl 感受性
6 REIZBARKEIT kanpeki // 癎癖
7 REIZBARKEIT kanshaku // med + 癎癪
8 REIZBARKEIT kanshakudama // gefuehl 癎癪玉
9 REIZBARKEIT kanshoku // gefuehl 感触
10 REIZBARKEIT kanshoo // 癇症
11 REIZBARKEIT kanshoo // 癎性
12 REIZBARKEIT shaku // 癪
13 REIZBARKEIT shinkeikabin // gefuehl 神経過敏
14 REIZBARKEIT (BEI KINDERN mushi // med + 虫
15 REIZBARKEIT (UNGEDULD tanki // 短気
-------------
1 SENSIBILITAET binkan // gefuehl 敏感
2 SENSIBILITAET derikashii // gefuehl
3 SENSIBILITAET eikan // gefuehl 鋭感
4 SENSIBILITAET eiri // gefuehl 鋭利
5 SENSIBILITAET kando // phys. 感度
6 SENSIBILITAET kangaimuryoo // gefuehl 感概無量
7 SENSIBILITAET kanji // gefuehl
8 SENSIBILITAET kanjusei // gefuehl 感受性
9 SENSIBILITAET kanshoku // gefuehl 感触
10 SENSIBILITAET senshibiriteii // gefuehl
11 SENSIBILITAET takan // gefuehl 多感
12 SENSIBILITAET (SINNESSCHAERFE eibin // gefuehl 鋭敏
13 SENSIBILITAET (SINNESSCHAERFE eibinsa // gefuehl 鋭敏
14 SENSIBILITAET FUER FARBEN shikikan // gefuehl 色感
15 SENSIBILITAETEN DES DURCHSCHNITT MENSCHEN shominkankaku // gefuehl 庶民感覚
16 SENSIBILITAETSSTEIGERUNG choozookan // photo 超増感
-----------------
1 UNBESTAENDIGKEIT ada // 徒
2 UNBESTAENDIGKEIT akishoo // 厭性
3 UNBESTAENDIGKEIT akishoo // 飽性
4 UNBESTAENDIGKEIT denkoochooro // obsolet 電光朝露
5 UNBESTAENDIGKEIT fuantei // wetter 不安定
6 UNBESTAENDIGKEIT fuanteisei // phys. 不安定性
7 UNBESTAENDIGKEIT fuchin // fig. 浮沈
8 UNBESTAENDIGKEIT fudoo // elektr 浮動
9 UNBESTAENDIGKEIT fudoosei // 浮動性
10 UNBESTAENDIGKEIT fujitsu // krimi 不実
11 UNBESTAENDIGKEIT fujoo // 不定
12 UNBESTAENDIGKEIT fujun // 不順
13 UNBESTAENDIGKEIT fukisoku // 不規則
14 UNBESTAENDIGKEIT fukisokusa // sa-nomen 不規則
15 UNBESTAENDIGKEIT fumajime // krimi 不真面目
16 UNBESTAENDIGKEIT futei // mathe 不定
17 UNBESTAENDIGKEIT fuun "fu-un // gefuehl 浮雲
18 UNBESTAENDIGKEIT hakanasa // sa-nomen 儚
19 UNBESTAENDIGKEIT hakanasa // sa-nomen 果無
20 UNBESTAENDIGKEIT hakanasa // sa-nomen 果敢
21 UNBESTAENDIGKEIT hakujoo // gefuehl 薄情
22 UNBESTAENDIGKEIT hana // obsolet 花
23 UNBESTAENDIGKEIT hiteijoo // 非定常
24 UNBESTAENDIGKEIT keihaku // krimi 軽薄
25 UNBESTAENDIGKEIT kiutsuri // 気移
26 UNBESTAENDIGKEIT kokorogawari // 心変
27 UNBESTAENDIGKEIT kuukuu // ruf ! 空空
28 UNBESTAENDIGKEIT mujoo // 無常
29 UNBESTAENDIGKEIT musessoo // 無節操
30 UNBESTAENDIGKEIT obotsukanai // 覚束無
31 UNBESTAENDIGKEIT ruten // 流転
32 UNBESTAENDIGKEIT sakuhikonze // 昨非今是
33 UNBESTAENDIGKEIT sessoo no nai // 節操
34 UNBESTAENDIGKEIT tajoo // 多情
35 UNBESTAENDIGKEIT ukigumo // wetter 浮雲
36 UNBESTAENDIGKEIT utsurigi // 移気
37 UNBESTAENDIGKEIT uwaki // 浮気
38 UNBESTAENDIGKEIT (DES DASEINS adazakura // poesie 徒桜
39 UNBESTAENDIGKEIT (DES WETTERS guzutsuku // gefuehl 愚図付
40 UNBESTAENDIGKEIT DER DINGE kuuri // 空理
41 UNBESTAENDIGKEIT DER GEFUEHLE VON MANN UND FRAU aki no sora // gefuehl 秋空
42 UNBESTAENDIGKEIT DER GESINNUNG henshin // relig 変心
43 UNBESTAENDIGKEIT DER WELT yo no hakanasa // key 世果無
44 UNBESTAENDIGKEIT DER WELT yo no hakanasa // key 世果敢
45 UNBESTAENDIGKEIT DER WELT yo no hakanasa // key 世儚
46 UNBESTAENDIGKEIT DES GEMUETES kiutsuri // 気移
47 UNBESTAENDIGKEIT DES LEBENS rooshoofutei // 老少不定
48 UNBESTAENDIGKEIT DES MENSCHENLEBENS eiko // obsolet 栄枯
49 UNBESTAENDIGKEIT UND BESTAENDIGKEIT fuantei to antei // hantaigo 不安定安定
50 UNBESTAENDIGKEIT UND BESTAENDIGKEIT hiteijoo to teijoo // hantaigo 非定常定常
51 UNBESTAENDIGKEIT UND WANKELMUETIGKEIT (SINNBILD hanairo // farbe 縹色
52 UNBESTAENDIGKEIT UND WANKELMUETIGKEIT (SINNBILD hanairo // farbe 花色
53 UNBESTAENDIGKEITSFORM futeikei // allgemei 不定形
-------------
1 VERLETZBAR gaishi suru //
2 VERLETZBAR STELLE kyuusho // med + 急所
womoeglich mit gaishi suru koto, fuer das Nomina zu bilden.
-------------
1 VERLETZLICH (PSYCHISCH itamiyasui // psycholo 傷易
-------------
1 VERWUNDBARKEIT zeijakusei // 脆弱性
-------------
1 ZARTGEFUEHL chikaku // gefuehl 知覚
2 ZARTGEFUEHL derikashii // gefuehl
3 ZARTGEFUEHL hairyo // allgemei 配慮
4 ZARTGEFUEHL jiai // gefuehl 慈愛
5 ZARTGEFUEHL omoiyari // gefuehl 思遣
6 ZARTGEFUEHL sasshi // gefuehl 察
7 ZARTGEFUEHL tegokoro // gefuehl 手心
8 ZARTGEFUEHL tekagen // gefuehl 手加減
9 ZARTGEFUEHL yasashisa // sa-nomen 優
10 ZARTGEFUEHL (SCHAM hajirai // gefuehl 恥
11 ZARTGEFUEHL (SCHAM hajirai // gefuehl 羞
12 ZARTGEFUEHL HABEN (FUER mono no aware o kanjiru // gefuehl 物哀感
-----------
1 ZARTSINN omoiyari // 思遣


Durch die Moeglichkeit ueber den anderen Index zu suchen, in dem man auf ein Wort klickt, ergibt omoiyari, noch diese Uebersezungen.

1 omoiyari ANTEILNAHME // 思遣
2 omoiyari MITGEFUEHL // GEFUEHL 思遣
3 omoiyari MITLEID // GEFUEHL 思遣
4 omoiyari NACHSICHT // 思遣
5 omoiyari RUECKSICHT // 思遣
6 omoiyari RUECKSICHTNAHME // 思遣
7 omoiyari SYMPATHIE // 思遣
8 omoiyari TEILNAHME // 思遣
9 omoiyari ZARTE RUECKSICHT // 思遣
10 omoiyari ZARTGEFUEHL // GEFUEHL 思遣
11 omoiyari ZARTSINN // 思遣
12 omoiyari ga nai KEIN ZARTGEFUEHL HABEN // GEFUEHL 思遣
13 omoiyari ga nai RUECKSICHTSLOS SEIN // KRIMI 思遣
14 omoiyari no aru FREUNDLICH // 思遣
15 omoiyari no aru GLIMPFLICH // 思遣
16 omoiyari no aru MITFUEHLEND // 思遣
17 omoiyari no aru MITLEIDSVOLL // 思遣
18 omoiyari no aru MITLEIDVOLL // 思遣
19 omoiyari no aru NACHSICHTIG // 思遣
20 omoiyari no aru RUECKSICHTSVOLL // 思遣
21 omoiyari no aru SCHONEND // 思遣
22 omoiyari no aru TEILNAHMSVOLL // 思遣
23 omoiyari no nai GEFUEHLLOS // GEFUEHL 思遣
24 omoiyari no nai GEFUEHLSKALT // GEFUEHL 思遣
25 omoiyari no nai HERZLOS // 思遣
26 omoiyari no nai KALTBLUETIG // 思遣
27 omoiyari no nai MITLEIDLOS // 思遣
28 omoiyari no nai MITLEIDSLOS // 思遣
29 omoiyari no nai RUECKSICHTSLOS // KRIMI 思遣
30 omoiyari no nai TEILNAHMSLOS // 思遣
31 omoiyari o motte FUERSORGLICH SEIN // 思遣以
32 omoiyari o motte NACHSICHT UEBEN // 思遣以




So einfach ist es nicht. Und was, wann eingesetzt wird, da geben die WB oft keine oder sehr wenige Antworten.

Ich wage nicht, alle Ausfuehrungen zu den oben genannten japanischen Uebersetzungen hier auszugeben. Das wuerde das Forum womoeglich sprengen.

Aber sicherlich wird da einer sagen. "Warum das alles? Man benoetigt nur eine Uebersetzung?" Ja sicher, das geb ich sogar zu. Nur gesetzt den Fall, man liest eines Tages aeltere Werke, und stoesst auf ein solches Wort, ist man doch froh, dass ein WB, die Uebersetzung noch inne hat. Oder etwa nicht?

Seit kurzem habe ich viele Hantaigo mit eingebaut. Das koennte auch nuetzlich sein, denke ich.

Mitlerweile gibt es ueber 12.600 davon. A = B und B = A.
Manchmal gibt es auch Aufzaehlungen, so hat man bei ichi ni san alle Ziffern von 1 bis 8 und kyuu juu 9 und 10.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 23.10.20 17:00 von Phil..)
23.10.20 16:40
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
yamaneko


Beiträge: 3.687
Beitrag #5
RE: Wortreichtum im Deutschen
@Phil. Danke für deine Reaktion. Ich kann leider nicht alles lesen - die rechte Seite ist abgeschnitten! Nur bei mir? Wieso?

22.00 du hast verbessert und der Beitrag ist jetzt leserlich und um viele Vokabeln erweitert. Ich werde mir das morgen ansehen falls der Tag nicht so sonnig sein wird, wie er heute war!grins
LG
yamaneko

(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 23.10.20 21:03 von yamaneko.)
23.10.20 16:57
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
梨ノ木


Beiträge: 457
Beitrag #6
RE: Wortreichtum im Deutschen
(23.10.20 16:40)Phil. schrieb:  Hat denn einer schon bemerkt, dass Google in letzter Zeit, die gleichen Uebersetzungen hat wie Mate-Translate?

1 EMPFINDSAMKEIT binkan // gefuehl 敏感
2 EMPFINDSAMKEIT eikan // gefuehl 鋭感
3 EMPFINDSAMKEIT eiri // gefuehl 鋭利
4 EMPFINDSAMKEIT kanjoo // gefuehl 感情
5 EMPFINDSAMKEIT kanshoo // gefuehl 感傷
...

Es hatte durchaus einen Grund das, was ich weiter oben gepostet habe, zu posten. Der Ansatz hier (schlichte Datenbankabfrage) funktioniert nämlich nicht wirklich gut.

Ich habe für die ersten 5 Übersetzungen mal ein paar 国語辞典 (darunter mehrere elektronische und zwei Papier-Wörterbücher) durchsucht: 
(meine Einschätzung: 〇=korrekt, △=problematisch, ✖=falsch)


〇 1. 敏感 siehe mein voriges Posting - die Übersetzung ist korrekt (je nachdem welche Empfindsamkeit man meint), das Wort wohl auch gebräuchlich

△ 2. 鋭感 -> 物事に対する鋭い感覚 - sehr ähnlich zu 敏感 aber wohl nicht sehr gebräuchlich

✖ 3. 鋭利 -> 刃物などが鋭くて、よく切れる様子。/ 頭がよくて、物事に対する判断・反応などの速い様子。Hier geht es um die Schärfe eines Schneidwerkszeugs bzw. um die Schärfe des Verstands. Mit Empfindsamkeit im engeren Sinn, hat das, soweit ich das sehen kann, wenig zu tun.

✖ 4. 感情 -> 外界の刺激に応じて絶えず変化する、快・不快、喜び・怒り・悲しみなどの気持。/ 心の中に起こる・嬉しい・悲しい・楽しい・寂しいという気持ち。Hier geht es um Gefühl bzw. Emotion. "Empfindsamkeit" erscheint mir nicht korrekt.

△ 5. 感傷 -> 物事に感じて心をいためること。また,物事に感じやすい心の傾向。/ ちょっとした外界の刺激で発現する、物思いや悲哀の情、また甘美の思いにふけるなどの心的状態。Die Hauptbedeutung scheint hier Sentimentalität (mein 独和辞典 liefert für "Sentimentalität", aber auch für "Empfindsamkeit" 感傷), was zwar eine spezielle (übertriebene) Form der "Empfindsamkeit" ist - aber eben doch vom gesuchten Begriff abweicht. Die japanischen Erläuterungen legen nahe, dass es eher mit "Sorgen, Trauer und Beunruhigung" gebraucht wird (darauf deutet auch das Kanji 傷 = Wunde, Verletzung - auch emotional hin), wobei aber auch eine Verbindung zu sehr angenehmen, schönen Erinnerungen bestehen kann - was man i.d.R als Sentimentalität, aber nicht als Empfindsamkeit bezeichnen würde.

Mein Fazit:
Reine Wortübersetzungen können sicher weiterhelfen, wenn man etwas partout nicht versteht und "schnell" eine Antwort haben möchte. Aber gerade um von der eigenen Sprache (hier Deutsch) auf die Zielsprache zu schließen, ist das nicht zielführend. Dafür benötigt man in der Regel Erläuterungen und konkrete Beispielsätze, die den Inhalt abdecken, den man ausdrücken möchte.

Zum Thema Wortreichtum im Deutschen. Ich vermute da steht das Japanische dem Deutschen nicht wirklich nach. Es gibt so viele Möglichkeiten ein und diesselbe Sache (mit Nuancen) auszudrücken, dass ich nun, nach knapp zwei Jahren intensiver Auseinandersetzung mit der Sprache, immer noch permanent neuen Formulierungen, Redewendungen und Begriffen begegne - und es scheint kein Ende in Sicht hoho
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 23.10.20 19:13 von 梨ノ木.)
23.10.20 18:41
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Yano


Beiträge: 2.920
Beitrag #7
RE: Wortreichtum im Deutschen
(23.10.20 18:41)梨ノ木 schrieb:  Es gibt so viele Möglichkeiten ein und dieselbe Sache (mit Nuancen) auszudrücken, dass ich nun, nach knapp zwei Jahren intensiver Auseinandersetzung mit der Sprache, immer noch permanent neuen Formulierungen, Redewendungen und Begriffen begegne - und es scheint kein Ende in Sicht hoho
Ein Ende wird das nicht nehmen. Du wirst wie ich dereinst ins Grab sinken und weder Japanisch noch Deutsch ganz gekonnt haben. So ist das halt.
In diesem Faden ist z.B. die Thematik der unerschöpflichen Onomatopoeia (bei denen kommt es auch auf dein Geschlecht an) noch gar nicht berührt worden sind, oder die vielen neuen, mehr oder weniger richtigen oder falschen Anglizismen. Ich bin weit davon entfernt, so gewandt zu sprechen wie Professor, Politiker o.ä., das wird auch nichts mehr. Aber verstehen kann man lernen. Viel Vokabular, viel Praxis, Kontext, Kontext, nochmal Kontext, und die anderen sind auch nicht groß besser.
Das enzyklopädische "Tableau", wie es Foucault nannte, war schon zu seiner Zeit, also vor dem Internet, historisch, das sagte er ja selber und hatte einen gigantischen Zettelkasten. Es tut mir ein bißchen leid, das hier zu sagen. Und um dieses Gefühl differenziert zum Ausdruck zu bringen, fehlt mir die poetische Power.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 23.10.20 21:42 von Yano.)
23.10.20 21:15
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Phil.


Beiträge: 789
Beitrag #8
RE: Wortreichtum im Deutschen
An sich ist es so, dass der Einzelne Datensatz, eine Uebersetzung hat, welche im weiteren Durchsuchen und weiteren Uebersetzungen dann zu einem Ueberblick fuehrt, was der Begriff dann bedeutet.

Ich hab mir nichts aus den Fingern gezogen, sondern lediglich das uebernommen, was andere WB, fuer jede Schreibweise hergaben. Und das waren 15 Werke bislang.

Aber es stimmt schon, dass die Deutsche Sprache allerlei Synonyme hat.
Aber es stimmt schon, dass die Japanische Sprache ebenfalls allerlei Synonyme hat.

Der eine Begriff zB. shinu - sterben, kann im Deutschen noch anders uebersetzt werden.


1 shinu ABKRATZEN // MED + 死 2 shinu ABLEBEN // MED + 死 3 shinu ABSCHEIDEN (STERBEN // MED + 死 4 shinu ABSCHNAPPEN (STERBEN // MED + 死 5 shinu ABSTERBEN // MED + 死 6 shinu ABTANZEN // MED + 死 7 shinu AUFGEBEN (DEN GEIST AUFGEBEN // MED + 死 8 shinu AUGEN SCHLIESSEN // MED + 死 9 shinu AUS DEM LEBEN SCHEIDEN // MED + 死 10 shinu AUSATMEN // MED + 死 11 shinu BEISSEN (INS GRAS BEISSEN // MED + 死 12 shinu DAS ZEITLICHE SEGNEN // MED + 死 13 shinu DEN LETZTEN ATEM AUSHAUCHEN // MED + 死 14 shinu DIE SCHULD DER NATUR BEZAHLEN // KEY 死 15 shinu EINEN KALTEN ARSCH KRIEGEN // MED + 死 16 shinu ENDEN (STERBEN // MED + 死 17 shinu ERBLASSEN (STERBEN // MED + 死 18 shinu ERBLEICHEN (STERBEN // MED + 死 19 shinu ERLIEGEN (EINER KRANKHEIT // MED + 死 20 shinu ERMORDET WERDEN // MED + 死 21 shinu ERSTERBEN // MED + 死 22 shinu FALLEN (IM KRIEG // MILIT 死 23 shinu GRAS (INS GRAS BEISSEN // MED + 死 24 shinu HINGERICHTET WERDEN // MED + 死 25 shinu HINSCHEIDEN // MED + 死 26 shinu IN EIN BESSERES DASEIN ABBERUFEN WERDEN // MED + 死 27 shinu INS GRAS BEISSEN // MED + 死 28 shinu KREPIEREN (VON TIEREN // MED + 死 29 shinu MIT TOD ABGEHEN // MED + 死 30 shinu SEIN LEBEN AUSHAUCHEN // MED + 死 31 shinu SEIN LEBEN ENDIGEN // MED + 死 32 shinu SEIN LEBEN LASSEN // MED + 死 33 shinu SICH ABSCHIEBEN // MED + 死 34 shinu SICH DAS LEBEN NEHMEN // MED + 死 35 shinu SICH DEN TOD GEBEN // MED + 死 36 shinu STERBEN // MED + 死 37 shinu STERBEN // MED + 歿 38 shinu UMKOMMEN // MED + 死 39 shinu UMS LEBEN KOMMEN // MED + 死 40 shinu VERENDEN (TIERE // MED + 死 41 shinu VERRECKEN // MED + 死 42 shinu VERSCHEIDEN // MED + 死 43 shinu VERSTERBEN // MED + 死 44 shinu VERUNGLUECKEN // MED + 死 45 shinu ZUR GROSSEN ARMEE ABBERUFEN WERDEN // MED + 死 46 shinu ZUR GROSSEN ARMEE ABGEHEN // MED + 死


Wobei das Deutsche Wort "STERBEN" allerlei Formulierungen im Japanischen hat.
Will man mehr ueber dieses Wort sehen, stellt man einen * davor und erhaelt, 1009 Datensaetze, eins unter dem anderen.
Mit den Programm Word, kann man mit er Ersetzfunktion, solche Datenmengen untereinander schreiben, indem man " 1" ohne die "" mit "^p1" ohne die "" ersetzt.

^p steht fuer Zeile Vorschub und Wagenruecklauf. Also Ein ENTER setzt.
Bei kleineren Ausgaben, macht man es mit der Hand.


1 STERBEN ana e hairu // relig 穴入 2 STERBEN ano yo ni tabidatsu // relig 彼世旅立 3 STERBEN ano yo no hito to naru // relig 彼世人 4 STERBEN asamashiku naru // obsolet 浅 5 STERBEN awaru // med + 6 STERBEN boo // med + 亡 7 STERBEN bossuru // med + 歿 8 STERBEN bossuru // med + 没 9 STERBEN botsu // med + 歿 10 STERBEN botsu // literatu 没 11 STERBEN botsu (-botsu // suffix 歿 12 STERBEN botsu (-botsu // suffix 没 13 STERBEN bukko // literatu 物故 14 STERBEN chirigiwa // zeit 散際 15 STERBEN chiru // fig. 散 16 STERBEN chooraku // literatu 凋落 17 STERBEN choosei // med + 長逝 18 STERBEN choosei suru // med + 長逝 19 STERBEN daa to iu // theater 20 STERBEN daiza no wakare // krimi 台座別 21 STERBEN danmatsuma // med + 断末魔 22 STERBEN danmatsuma // med + 断末摩 23 STERBEN ei // med + 殪 24 STERBEN eimin suru // relig 永眠 25 STERBEN eisei suru // relig 永逝 26 STERBEN ekisaku suru // med + 易簀 27 STERBEN enjaku suru // buddh. 円寂 28 STERBEN ensei // fig. 遠逝 29 STERBEN fuki // relig 不帰 30 STERBEN fuki // med + 不起 31 STERBEN fuki no kyaku to naru // relig 不帰客 32 STERBEN goneru // fig. 33 STERBEN hakaana ni hairu // relig 墓穴入 34 STERBEN hakanaku naru // relig 儚 35 STERBEN hakanaku naru // relig 果無 36 STERBEN hakanaku naru // relig 果敢 37 STERBEN hakugyokuroochuu no hito to naru // relig 白玉楼中人 38 STERBEN hanareru // yakuza 離 39 STERBEN hateru // med + 果 40 STERBEN hei // med + 斃 41 STERBEN heishi // ruf ! 斃死 42 STERBEN heishi suru // ruf ! 斃死 43 STERBEN hikitoru // transit 引取 44 STERBEN hinshi // med + 瀕死 45 STERBEN hone ni naru // med + 骨 46 STERBEN hotoke ni naru // buddh. 仏 47 STERBEN iki ga kireru // key 息切 48 STERBEN iki ga taeru // key 息絶 49 STERBEN iki o hikitoru // key 息引取 50 STERBEN iki o hiku // key 息引 51 STERBEN ikinone ga tomaru "iki-no-ne // med + 息根止 52 STERBEN ikitaeru // med + 息絶 53 STERBEN iku // fig. 行 54 STERBEN iku // med + 逝 55 STERBEN in // med + 殞 56 STERBEN inochi o otosu // key 命落 57 STERBEN inochi o sasageru // key 命捧 58 STERBEN inochi o ushimau // key 命失 59 STERBEN inochi o ushinau // key 命失 60 STERBEN inu // intr. 去 61 STERBEN inu // intr. 往 62 STERBEN inu // med + 徃 63 STERBEN ipponbana // relig 一本花 64 STERBEN isshi // med + 一死 65 STERBEN isshoo o oeru // key 一生終 66 STERBEN jakumetsu // buddh. 寂滅 67 STERBEN jakumetsu suru // buddh. 寂滅 68 STERBEN joobutsu // buddh. 成仏 69 STERBEN joobutsu suru // buddh. 成仏 70 STERBEN kakatte shinu // krimi 掛死 71 STERBEN kareru // blume 枯 72 STERBEN kieiru // med + 消入 73 STERBEN kieuseru // med + 消失 74 STERBEN kiseki ni hairu // relig 鬼籍入 75 STERBEN kojin to naru // relig 故人 76 STERBEN kokeru // med + 倒 77 STERBEN kono yo o satte shimau // med + 此世去仕舞 78 STERBEN koo // med + 薨 79 STERBEN koojiru // med + 薨 80 STERBEN kookyo suru // med + 薨去 81 STERBEN koosen no kyaku to naru // relig 黄泉客 82 STERBEN koozuru // med + 薨 83 STERBEN koshi // blume 枯死 84 STERBEN kotokireru // med + 事切 85 STERBEN kotokireru // med + 縡切 86 STERBEN mairu // med + 参 87 STERBEN meimoku // med + 瞑目 88 STERBEN meimoku suru // med + 瞑目 89 STERBEN meisuru // relig 瞑 90 STERBEN messuru // med + 滅 91 STERBEN mimakaru // med + 薨 92 STERBEN mimakaru // med + 身罷 93 STERBEN moo // med + 亡 94 STERBEN mossu // med + 没 95 STERBEN motsu // med + 没 96 STERBEN nakikazu ni hairu // med + 亡数入 97 STERBEN naku naru // med + 亡 98 STERBEN naku naru // med + 失 99 STERBEN naku naru // med + 無 100 STERBEN neburu // med + 101 STERBEN nyuumetsu // buddh. 入滅 102 STERBEN nyuunetsu // med + 103 STERBEN ochiru // intr. 落 104 STERBEN odabutsu ni naru // med + 陀仏 105 STERBEN odabutsu suru // med + 陀仏 106 STERBEN oojoo suru // relig 往生 107 STERBEN rakumei suru // med + 落命 108 STERBEN rinjuu // med + 臨終 109 STERBEN saigo o togeru // med + 最期遂 110 STERBEN saigo o togeru // med + 最後遂 111 STERBEN saikoro // 112 STERBEN sei // med + 逝 113 STERBEN seikyo // relig 逝去 114 STERBEN seikyo suru // relig 逝去 115 STERBEN senge suru // med + 遷化 116 STERBEN shashin // med + 捨身 117 STERBEN shi // med + 118 STERBEN shiboo // med + 死亡 119 STERBEN shiboo suru // med + 死亡 120 STERBEN shibotsu // med + 死没 121 STERBEN shikyo // med + 死去 122 STERBEN shikyo suru // med + 死去 123 STERBEN shinihateru // med + 死果 124 STERBEN shinikakaru // med + 死掛 125 STERBEN shinikiru // med + 126 STERBEN shinjau // med + 死 127 STERBEN shinu // med + 死 128 STERBEN shinu // med + 歿 129 STERBEN shioitasu // med + 仕致 130 STERBEN shisuru // med + 死 131 STERBEN shitsumei // med + 132 STERBEN so // med + 徂 133 STERBEN sokkyo // med + 卒去 134 STERBEN sossuru // med + 卒 135 STERBEN sugareru // med + 闌 136 STERBEN tachisaru // med + 立去 137 STERBEN taehateru // med + 絶果 138 STERBEN taeiru // med + 絶入 139 STERBEN takai // med + 他界 140 STERBEN takai suru // med + 他界 141 STERBEN taoreru // med + 斃 142 STERBEN tengoku ni iku // med + 天国行 143 STERBEN tsumetaku naru // med + 冷 144 STERBEN uchitaoreru // med + 打倒 145 STERBEN wanauto "wan-auto // baseball 146 STERBEN yo o saru // relig 世去 147 STERBEN yuku // med + 逝 148 STERBEN yuumei sakai o koto ni suru // relig 幽明境異 149 STERBEN yuumeiaihedateru // med + 150 STERBEN zessoku suru // med + 絶息 151 STERBEN zetsumei suru // med + 絶命 152 STERBEN (AUSSER KRAFT TRETEN munashiku naru // med + 空 153 STERBEN (AUSSER KRAFT TRETEN munashiku naru // med + 虚 154 STERBEN (DURCH DES MOERDERS HAND kakaru // med + 掛 155 STERBEN (EINES KAISERS hoogyo sareru // kaiser 崩御 156 STERBEN (EINES KAISERS hoojiru saseru // kaiser 崩 157 STERBEN (FISCHE agaru // med + 上 158 STERBEN (FISCHEN ODER INSEKTEN agari // insekt 上 159 STERBEN (FUER HOCHRANGIGE BUDDH MOENCHE jakusuru // buddh. 寂 160 STERBEN (HERRSCHERS ODER KAISER kakureru // med + 隠 161 STERBEN (IN JUNGEN JAHREN shoosei suru // med + 162 STERBEN (KAISER hoozuru // intr. 崩 163 STERBEN (KAISER ODER EINER AUS DESSEN FAMILIE hoojiru // kaiser 崩 164 STERBEN (KAISERS hoogyo suru // kaiser 崩御 165 STERBEN (KAISERS hoojiru suru // kaiser 崩 166 STERBEN (PLOETZLICH STERBEN tonshi suru // med + 頓死 167 STERBEN (ZUM HIMMEL HEIMKOMMEN kiten suru // med + 168 STERBEN ABER NIEMALS AUFGEBEND gyokusai // milit 玉砕 169 STERBEN ABER NIEMALS AUFGEBEND gyokusai // milit 玉摧 170 STERBEN AM WEGESRAND tooshi // med + 倒死 171 STERBEN AN EINER KRANKHEIT byooshi // med + 病死 172 STERBEN AN GIFT dokushi suru // med + 毒死 173 STERBEN AN SCHLAGANFALL sotchuu de shinu // med + 卒中死 174 STERBEN AUF DEM GIPFEL uwagareru // med + 上枯 175 STERBEN BEVOR EIN WERK VOLLENDET WURDE chuudoo de taoreru // med + 中道倒 176 STERBEN BEVOR EIN ZIEL ERREICHT WIRD chuudoo de taoreru // med + 中道倒 177 STERBEN DES GRASES kusagare // blume 草枯 178 STERBEN DURCH VERHUNGERN uejini suru // med + 飢死 179 STERBEN DURCH VERHUNGERN uejini suru // med + 餓死 180 STERBEN EINEN HUNDETOD inujini suru // med + 犬死 181 STERBEN EINES UNNATUERLICHEN TODES ooshi suru // krimi 横死 182 STERBEN FUER DIE EHRE gyokusai // kaiser 玉砕 183 STERBEN FUER DIE EHRE gyokusai // milit 玉摧 184 STERBEN FUERS VATERLAND junkoku // polit 殉国 185 STERBEN FUERS VATERLAND kokka no tame ni seimei o sasageru // polit 国家為生命献 186 STERBEN HEISSEN (JMD shinasu // med + 死 187 STERBEN IM GEFAENGNIS gokushi // med + 獄死 188 STERBEN IN NOT UND ARMUT kyuushi suru // med + 九死 189 STERBEN IST BESSER ALS IN SCHANDE LEBEN ikihaji kaku yori shinu gamashi // krimi 生恥死増 190 STERBEN IST LEICHT LEBEN IST SCHWER shi wa yasuku iki wa muzukashi // med + 死易生難 191 STERBEN KOENNEN shineru // med + 死 192 STERBEN LASSEN shinaseru // med + 193 STERBEN LASSEN shinasu // med + 死 194 STERBEN LASSEN DELIKT chishizai // krimi 致死罪 195 STERBEN MUESSEN hitsumetsu // relig 必滅 196 STERBEN UND HEILEN shinu to naoru // hantaigo 死直 197 STERBEN UND LEBEN shinu to ikiru // hantaigo 死生 198 STERBEND hinshi no // med + 瀕死 199 STERBEND matsugo no // med + 末期 200 STERBEND EINEN VERTRAUENSMANN UM HILFE BITTEN nakiato no koto o takusu // med + 亡後事托 201 STERBEND INSTRUKTIONEN GEBEN ikai // allgemei 遺戒 202 STERBEND INSTRUKTIONEN GEBEN ikai // med + 遺誡 203 STERBEND INSTRUKTIONEN GEBEN yuikun // med + 204 STERBEND SEIN shinikakeru // med + 死 205 STERBENDE (DER DIE hinshi no ningen // med + 瀕死人間 206 STERBENDER hinshi // med + 瀕死 207 STERBENDER rinjuusha // med + 臨終者 208 STERBENSKRANK hinshi no // med + 瀕死 209 STERBENSKRANK kitoku no // med + 危篤 210 STERBENSKRANK shibyoo ni kakatta // med + 死病 211 STERBENSKRANK SEIN shini kakete iru // med + 死 212 STERBENSLANGWEILIG SEIN akubi no deru yoo na // ruf ! 欠伸出様 213 STERBENSLANGWEILIG SEIN hakuryoku ga nai // gefuehl 迫力 214 STERBENSMUEDE hiroo o kiwamete iru // key

Der eine sucht den Begriff mit Sterben, der andere mit Ableben, wieder ein anderer sucht Abkratzen, wobei alle wiederrum Synonyme haben, die ein Deutscher viel leichter versteht als der Japaner.

Abkratzen, kann auch Farbe abkratzen bedeuten.
Oder sich aus dem Staub machen.

Und genau so, werden unzaehlige Begriffe im Japanischen verwendet.
Nur dass bei einem WB, dann nur 1-2 Uebersetzungen dastehen, wo der Begriff ueber ein ganzes Werk verteilt lag, und der USER das ganze Werk haette lesen muessen um andere Formulierungen zu erhalten.


1 SICH AUS DEM STAUB MACHEN ba o nigeru // key 場逃 2 SICH AUS DEM STAUB MACHEN dasshutsu suru // key 脱出 3 SICH AUS DEM STAUB MACHEN dassoo suru // key 脱走 4 SICH AUS DEM STAUB MACHEN datto no gotoku nigedasu // key 脱兎如逃出 5 SICH AUS DEM STAUB MACHEN doron o sameru // key 6 SICH AUS DEM STAUB MACHEN doron suru // key 7 SICH AUS DEM STAUB MACHEN goi // yakuza 五位 8 SICH AUS DEM STAUB MACHEN hajiku // key 弾 9 SICH AUS DEM STAUB MACHEN hau // yakuza 這 10 SICH AUS DEM STAUB MACHEN hokake // yakuza 帆掛 11 SICH AUS DEM STAUB MACHEN hokakeru // yakuza 帆掛 12 SICH AUS DEM STAUB MACHEN kossori nigedasu // key 逃出 13 SICH AUS DEM STAUB MACHEN kumo o kasumi to nigeru // key 雲霞逃 14 SICH AUS DEM STAUB MACHEN maitenigeru // key 巻逃 15 SICH AUS DEM STAUB MACHEN nigeru // key 逃 16 SICH AUS DEM STAUB MACHEN sarau // key 攫 17 SICH AUS DEM STAUB MACHEN shiri ni hokakete nigeru // yakuza 尻帆掛逃 18 SICH AUS DEM STAUB MACHEN sono ba o nigeru // key 其場逃 19 SICH AUS DEM STAUB MACHEN soutto // key 20 SICH AUS DEM STAUB MACHEN taijin // polit 退陣 21 SICH AUS DEM STAUB MACHEN takatobi suru // key 高飛 22 SICH AUS DEM STAUBE MACHEN atoshiranami to kieuseru // fig. 跡白波消失 23 SICH AUS DEM STAUBE MACHEN chikuden suru // key 逐電 24 SICH AUS DEM STAUBE MACHEN doron suru // key 25 SICH AUS DEM STAUBE MACHEN kaitai suru // key 拐帯 26 SICH AUS DEM STAUBE MACHEN kaze o kurate nigeru // key 風喰逃 27 SICH AUS DEM STAUBE MACHEN kaze o kutte nigeru // key 風喰逃 28 SICH AUS DEM STAUBE MACHEN kumogakure // key 雲隠 29 SICH AUS DEM STAUBE MACHEN kumogakure suru // key 雲隠 30 SICH AUS DEM STAUBE MACHEN nigeru // key 逃 31 SICH AUS DEM STAUBE MACHEN sanjuurokkei okunote o dasu // key 三十六計奥手出 32 SICH AUS DEM STAUBE MACHEN shuppon suru // key 出奔 33 SICH AUS DEM STAUBE MACHEN sono ba o nogareru // key 場逃 34 SICH AUS DEM STAUBE MACHEN sooseki o kuramasu // key 踪跡晦 35 SICH AUS DEM STAUBE MACHEN tooboo suru // key 逃亡 36 SICH AUS DEM STAUBE MACHEN OHNE ZU BEZAHLEN karinige suru // key 借逃


Dabei bin ich noch nicht am Ende von Werk 15 angekommen, es wird sich im Laufe der Zeit noch einiges ergeben, denke ich.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 23.10.20 22:54 von Phil..)
23.10.20 22:44
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Phil.


Beiträge: 789
Beitrag #9
RE: Wortreichtum im Deutschen
Frueher hat der Programmierer von meiner Datenbank nur 23 Zeilen oder 20 Zeilen von xxx Zeilen pro Bildschirm hergegeben, ich konnte das auf maximal 500 vergroessern. Und alle kann man markieren und kopieren.

Das kann man mit den anderen 2 Programmen, wadoku.jar und alt-wadoku.jar sich ansehen. Ein kopieren von 500 Zeilen, wird dann zum Problem werden.

Mit der Upper-Taste und DOWN Taste, bekommt man die naechsten 500 angezeigt.
Sofern man das in den Optionen eingestellt hat.

Upper-Taste und UP-Taste blaettert um 500 Zeilen zurueck.

wadoku-4.jar ist die von mir verbesserte Version, jedoch habe ich 0 Ahnung von Java. Leider.

Aber alle drei *.jar Programme arbeiten in etwa in der gleichen Weise.
Ein Doppelklick auf einen Begriff im Fenster, kopiert diese in die Suchmaske.

Markieren von Suchtext, ebenfalls.
ENTER oder Suchen druecken, sucht diesen Begriff ueber 15 Werke hinweg.
Stellt man einen Stern davor, erhaelt man zusaetzliche Daten, wo sich dieser Begriff innerhalb eines Feldes sich befindet. Und zusaetzlich wird der Begriff in Blauer Farbe markiert.


Die maximale Anzahl der ausgegebenen Datensaetzen betraegt 3.000.
Also bekommt man lediglich die ersten 3.000 angezeigt. Eine Fehlermeldung unten am Bildschirm erscheint, die dann sagt.
"Mehr als 3000 Datensaetze gefunden".

Sowieso wird wohl niemand auf die Idee kommen, alle 3000 Datensaetze einzulesen. Aber dass sie existieren, ist ein Beweis, wie umfangreich diese Datenflut ist.

*// Schule zB ergibt 1913 Schulen.
Sowas kann man nicht in einem WB finden.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 23.10.20 23:18 von Phil..)
23.10.20 23:11
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
yamaneko


Beiträge: 3.687
Beitrag #10
RE: Wortreichtum im Deutschen
ich bin zufrieden, weil ich einmal ein Thema geschrieben habe und Antwort bekommen habegrinsgähnaugenrollen
gute Nacht nach zwei STunden ZDF( Sendung über Spielen und Tagesschau/ +++ über Spielen hätte ich gerne Fragen gestellt, aber nicht hier - eher PN? Empfehlung eines Computer-Spieles für Seniorin?
LG yamaneko

(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 23.10.20 23:27 von yamaneko.)
23.10.20 23:26
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Wortreichtum im Deutschen
Antwort schreiben 


Möglicherweise verwandte Themen...
Thema: Verfasser Antworten: Ansichten: Letzter Beitrag
Wie ein Japaner die Deutschen sieht yamaneko 52 18.795 16.08.15 15:32
Letzter Beitrag: SamuraiHoney
Aussprache-Unterschiede von "s" in deutschen Dialekten Shino 12 10.012 20.10.12 09:28
Letzter Beitrag: Ian
japanische Höflichkeit bei Deutschen Anonymer User 9 6.617 22.03.05 22:05
Letzter Beitrag: The Shining Man
Schrift und Aussprache japanischer Worte im Deutschen chiisai hakuchoo 37 14.008 12.08.04 12:33
Letzter Beitrag: chiisai hakuchoo
Japanische Gerichte mit Deutschen Produkten boyfriend 25 11.034 30.11.03 12:53
Letzter Beitrag: boyfriend